Bg pattern

HEMLIBRA

Valutazione della prescrizione online

Valutazione della prescrizione online

Un medico valuterà il tuo caso e stabilirà se una prescrizione è medicalmente appropriata.

Parla con un medico di questo medicinale

Parla con un medico di questo medicinale

Discuti i tuoi sintomi e i possibili prossimi passi in una consultazione online.

Questa pagina è fornita a scopo informativo generale. Consulta un medico per consigli personalizzati. Chiama i servizi di emergenza se i sintomi sono gravi.
About the medicine

Come usare HEMLIBRA

Tradotto con IA

Questa pagina fornisce informazioni generali e non sostituisce la consultazione di un medico. Consulta sempre un medico prima di assumere qualsiasi medicinale. Rivolgiti ai servizi di emergenza se i sintomi sono gravi.

Mostra traduzione

Hemlibra 30 mg/mL soluzione iniettabile

emicizumab

Legga attentamente questo foglio prima di usare questo medicinale perché contiene importanti
informazioni per lei.

  • Conservi questo foglio. Potrebbe aver bisogno di leggerlo di nuovo.
  • Se ha qualsiasi dubbio, si rivolga al medico, al farmacista o all’infermiere.
  • Questo medicinale è stato prescritto soltanto per lei. Non lo dia ad altre persone, anche se i sintomi della malattia sono uguali ai suoi, perché potrebbe essere pericoloso.
  • Se si manifesta un qualsiasi effetto indesiderato, compresi quelli non elencati in questo foglio, si rivolga al medico, al farmacista o all’infermiere. Vedere paragrafo 4.

Oltre a questo foglio, il medico le consegnerà una scheda per il paziente, che contiene informazioni
importanti sulla sicurezza di cui deve essere a conoscenza. Porti questa scheda per il paziente con sé.

Contenuto di questo foglio

  • 1. Cos’è Hemlibra e a cosa serve
  • 2. Cosa deve sapere prima di usare Hemlibra
  • 3. Come usare Hemlibra
  • 4. Possibili effetti indesiderati
  • 5. Come conservare Hemlibra
  • 6. Contenuto della confezione e altre informazioni
  • 7. Istruzioni per l’uso

1. Cos’è Hemlibra e a cosa serve

Cos’è Hemlibra
Hemlibra contiene il principio attivo “emicizumab”, che appartiene a un gruppo di medicinali
denominati “anticorpi monoclonali”. Gli anticorpi monoclonali sono un tipo di proteina che riconosce
e si lega a un bersaglio nell’organismo.

A cosa serve Hemlibra
Hemlibra è un medicinale utilizzato per il trattamento di pazienti di tutte le età affetti da emofilia A
(deficit congenito del fattore VIII):

  • che hanno sviluppato inibitori del fattore VIII
  • che non hanno sviluppato inibitori del fattore VIII con:
    • malattia grave (livello di fattore VIII nel sangue inferiore all’1%)
    • malattia moderata (livello di fattore VIII nel sangue tra l’1% e il 5%) con fenotipo emorragico grave.

L’emofilia A è una malattia ereditaria causata dalla mancanza di fattore VIII, una sostanza essenziale
per la coagulazione del sangue e l’interruzione di un eventuale sanguinamento.
Il medicinale previene i sanguinamenti o riduce il numero di sanguinamenti nelle persone affette da
questa malattia.
Alcuni pazienti affetti da emofilia A possono sviluppare inibitori del fattore VIII (anticorpi diretti
contro il fattore VIII) che impediscono l’azione del fattore VIII sostitutivo.

Come funziona Hemlibra
Hemlibra ripristina la funzionalità del fattore VIII attivato mancante, che è necessaria per un’efficace
coagulazione del sangue. Avendo una struttura diversa da quella del fattore VIII, Hemlibra non è
influenzato dagli inibitori del fattore VIII.

2. Cosa deve sapere prima di usare Hemlibra

Non usi Hemlibra

  • se è allergico a emicizumab o ad uno qualsiasi degli altri componenti di questo medicinale (elencati al paragrafo 6). Se ha dubbi, consulti il medico, il farmacista o l’infermiere prima di usare Hemlibra.

Avvertenze e precauzioni
Prima di iniziare a usare Hemlibra è molto importante che lei parli con il medico in merito
all’utilizzo di “agenti bypassanti”
(medicinali che favoriscono la coagulazione del sangue ma che
agiscono in modo diverso dal fattore VIII). Questo perché può essere necessario modificare il
trattamento con agenti bypassanti durante il trattamento con Hemlibra
. Tra gli esempi di agenti
bypassanti ci sono il complesso protrombinico concentrato attivato (aPCC) e il FVIIa ricombinante
(rFVIIa). Possono verificarsi effetti indesiderati gravi e che potenzialmente mettono in pericolo di vita,
quando aPCC è utilizzato in pazienti che sono anche in trattamento con Hemlibra.

Effetti indesiderati potenzialmente gravi associati all’uso di aPCC durante il trattamento con
Hemlibra

  • Distruzione dei globuli rossi (microangiopatia trombotica)
    • Si tratta di una condizione grave e potenzialmente letale.
    • Nelle persone con questa condizione, il rivestimento dei vasi sanguigni può danneggiarsi e potrebbero formarsi coaguli di sangue nei piccoli vasi. In alcuni casi, ciò può causare danno ai reni e ad altri organi.
    • Sia prudente se è ad alto rischio di sviluppare questa malattia (se ha avuto questa malattia in passato o se ne ha sofferto un suo familiare) o se sta assumendo medicinali che possono aumentare il rischio di sviluppare questa malattia, come ciclosporina, chinino o tacrolimus.
    • È importante conoscere i sintomi della microangiopatia trombotica qualora si sviluppi questa condizione (per un elenco dei sintomi, vedere paragrafo 4 “Possibili effetti indesiderati”).

Interrompa l’uso di Hemlibra e di aPCC e si rivolga immediatamente a un medicose lei o la
persona che si prende cura di lei notate qualsiasi sintomo di microangiopatia trombotica.

  • Formazione di coaguli di sangue (tromboembolismo)
    • In rari casi, un coagulo di sangue può formarsi all’interno dei vasi sanguigni e ostruirli; ciò può mettere potenzialmente in pericolo di vita.
    • È importante conoscere i sintomi della formazione di tali coaguli di sangue interni qualora si sviluppino (per un elenco dei sintomi, vedere paragrafo 4 “Possibili effetti indesiderati”).

Interrompa l’uso di Hemlibra e di aPCC e si rivolga subito a un medicose lei o la persona che si
prende cura di lei notate qualsiasi sintomo della formazione di coaguli di sangue nei vasi sanguigni.

Altre informazioni importanti su Hemlibra

  • Formazione di anticorpi (immunogenicità)
    • Potrebbe notare un mancato controllo dei sanguinamenti con la dose prescritta di questo medicinale. Questo potrebbe essere dovuto allo sviluppo di anticorpi diretti contro questo medicinale.

Si rivolga subito a un medicose lei o chi si prende cura di lei dovesse notare un aumento dei
sanguinamenti. Qualora questo medicinale non abbia più effetto su di lei, il medico potrebbe decidere
di modificare il trattamento.

Bambini di età inferiore a 1 anno
Nei bambini di età inferiore a un anno, il sistema sanguigno è ancora in fase di sviluppo. Se suo figlio
ha meno di un anno, il medico può prescrivere Hemlibra solo dopo avere attentamente valutato i
benefici e i rischi attesi dall’utilizzo di questo medicinale.

Altri medicinali e Hemlibra
Informi il medico o il farmacista se sta usando, ha recentemente usato o potrebbe usare qualsiasi altro
medicinale.

  • Utilizzo di un agente bypassante durante il trattamento con Hemlibra
    • Prima di iniziare a usare Hemlibra, parli con il medico e segua attentamente le sueistruzioni su quando utilizzare l’agente bypassante, nonché sulla dose e sullaposologia da adottare. Hemlibra incrementa la capacità di coagulazione del suo sangue. Per questo motivo, la dose necessaria dell’agente bypassante potrebbe essere inferiore a quella usata prima di iniziare il trattamento con Hemlibra.
    • Utilizzi aPCC solo senon possono essere utilizzati altri trattamenti. Se il ricorso all’aPCC è necessario, parli con il suo medico se lei ritiene di dover assumere una dose totale superiore a 50 unità/kg di aPCC. Per maggiori informazioni sull’uso di aPCC durante il trattamento con Hemlibra, vedere nel paragrafo 2 “Effetti indesiderati potenzialmente gravi associati all’uso di aPCC durante il trattamento con Hemlibra”.
    • Nonostante l’esperienza limitata nella somministrazione concomitante di antifibrinolitici con aPCC o rFVIIa nei pazienti trattati con Hemlibra, deve sapere che esiste la possibilità che si manifestino eventi trombotici con l’uso di antifibrinolitici somministrati per via endovenosa in associazione ad aPCC o rFVIIa.

Esami di laboratorio
Informi il medico che sta assumendo Hemlibra prima di sottoporsi a esami di laboratorio per misurare
la capacità di coagulazione del sangue. Questo perché Hemlibra nel sangue potrebbe interferire con
alcuni esami, determinando risultati non accurati.

Gravidanza e allattamento

  • Durante il trattamento con Hemlibra e per 6 mesi dopo l’ultima iniezione del medicinale, usi un metodo contraccettivo efficace.
  • Se è in corso una gravidanza, se sospetta o sta pianificando una gravidanza o se sta allattando con latte materno chieda consiglio al medico o al farmacista prima di usare questo medicinale. Il medico valuterà i benefici che le apporterebbe il trattamento con Hemlibra rispetto ai possibili rischi per il bambino.

Guida di veicoli e utilizzo di macchinari
È improbabile che questo medicinale influisca sulla capacità di guidare e usare macchinari.

3. Come usare Hemlibra

Hemlibra è fornito in flaconcini monouso, come soluzione pronta all’uso che non necessita di
diluizione.
Un medico qualificato nel trattamento dei pazienti affetti da emofilia la inizierà alla terapia con
Hemlibra. Usi questo medicinale seguendo sempre esattamente le istruzioni del medico. Se ha dubbi
consulti l’operatore sanitario.

Tenga un registro
Ogni volta che usa Hemlibra, registri la denominazione e il numero di lotto del medicinale.

Quanto Hemlibra usare
La dose di Hemlibra dipende dal peso corporeo e il suo medico calcolerà la dose (in mg) e la
corrispondente quantità di Hemlibra soluzione (in mL) da iniettare.

  • Dose di carico: settimane dalla 1 alla 4: la dose corrisponde a 3 milligrammi per ogni chilogrammo del suo peso corporeo, iniettati una volta a settimana.
  • Dose di mantenimento: a partire dalla Settimana 5: la dose è 1,5 milligrammi per ogni chilogrammo del suo peso corporeo, iniettati una volta a settimana, 3 milligrammi ogni chilogrammo del suo peso, iniettati ogni 2 settimane, oppure 6 milligrammi ogni chilogrammo del suo peso, iniettati ogni 4 settimane.

La decisione di usare la dose di mantenimento di 1,5 mg/kg una volta a settimana, 3 mg/kg ogni due
settimane o 6 mg/kg ogni quattro settimane deve essere presa consultando il medico e l’eventuale
persona che si prende cura di lei.

Non devonoessere combinate diverse concentrazioni di Hemlibra (30 mg/mL e 150 mg/mL) in
un’unica iniezione quando si costituisce il volume totale da iniettare.
La quantità di Hemlibra soluzione somministrata in ogni iniezione non deve superare i 2 mL.

Come viene somministrato Hemlibra
Se lei si inietta Hemlibra da solo o se la persona che si prende cura di lei esegue l’iniezione, lei o
la persona che si prende cura di lei
deve leggere attentamente e seguire le istruzioni riportate nel
paragrafo 7 “Istruzioni per l’uso”.

  • Hemlibra viene somministrato mediante iniezione al di sotto della pelle (per via sottocutanea).
  • Il medico o l’infermiere le mostrerà come iniettare Hemlibra.
  • Dopo aver ricevuto l’opportuno addestramento, lei dovrebbe essere in grado di iniettarsi il medicinale a casa, autonomamente o con l’aiuto di una persona che si prende cura di lei.
  • Per inserire correttamente l’ago al di sotto della pelle, con la mano libera sollevi un lembo di pelle molle, pizzicandola in corrispondenza della sede di iniezione precedentemente disinfettata. Questa operazione è importante per garantire che l’iniezione venga praticata al di sotto della pelle (nel tessuto adiposo) ma non più in profondità (nel muscolo). L’iniezione nel muscolo potrebbe causare fastidio.
  • Prepari e somministri l’iniezione in condizioni di pulizia e assenza di germi, avvalendosi di una tecnica asettica. Il medico o l’infermiere le fornirà maggiori informazioni in merito.

Dove iniettare Hemlibra

  • Il medico le mostrerà le aree corporee più adatte per l’iniezione di Hemlibra.
  • Le sedi raccomandate in cui praticare l’iniezione sono la parte frontale della vita (parte inferiore dell’addome), la parte superiore esterna delle braccia o la parte frontale delle cosce. Usi solo le sedi raccomandate per l’iniezione.
  • Per ogni iniezione, occorre scegliere un’area del corpo diversa rispetto a quella usata l’ultima volta.
  • Non pratichi le iniezioni in aree dove la pelle è arrossata, dolorante o indurita oppure dove sono presenti lividi, nei o cicatrici.
  • Durante l’uso di Hemlibra, eventuali altri medicinali iniettati al di sotto della pelle devono essere somministrati in un’area diversa.

Uso di siringhe e aghi

  • Per prelevare la soluzione di Hemlibra con la siringa dal flaconcino e iniettarla al di sotto della pelle vengono usati una siringa, un ago di trasferimento con filtro da 5 micrometri o un adattatore per flaconcino con filtro da 5 micrometri e un ago per iniezione.
  • Siringhe, aghi di trasferimento con filtro o un adattatore per flaconcino con filtro, e aghi per iniezione non sono inclusi in questa confezione. Per maggiori informazioni, vedere paragrafo 6 “Cosa serve per la somministrazione di Hemlibra e non è contenuto in questa confezione”.
  • Si accerti di usare un nuovo ago per iniezione a ogni iniezione e di eliminarlo dopo un singolo utilizzo.
  • Per l’iniezione fino ad una dose massima di 1 mL di soluzione di Hemlibra deve essere usata una siringa da 1 mL.
  • Per l’iniezione di dosi di soluzione di Hemlibra superiori a 1 mL e fino a 2 mL occorre utilizzare una siringa da 2 mL a 3 mL.

Uso nei bambini e negli adolescenti
Hemlibra può essere usato negli adolescenti e nei bambini di ogni età.

  • Un bambino può autoiniettarsi il medicinale a condizione che l’operatore sanitario e uno dei genitori o la persona che si prende cura del bambino siano d’accordo. L’autoiniezione è sconsigliata nei bambini di età inferiore a 7 anni.

Se usa più Hemlibra di quanto deve
Se lei usa più Hemlibra di quanto deve, informi immediatamente il suo medico. Questo perché
potrebbe essere esposto al rischio di sviluppare effetti indesiderati come la formazione di coaguli di
sangue. Usi Hemlibra seguendo sempre esattamente le istruzioni del medico. Se ha dubbi, si rivolga al
medico, al farmacista o all’infermiere.

Se dimentica di usare Hemlibra

  • Se dimentica l’iniezione programmata, inietti la dose dimenticata il prima possibile, prima del giorno della successiva dose programmata. In seguito, continui a iniettare il medicinale come da programma. Non inietti due dosi nello stesso giorno per compensare la dimenticanza della dose.
  • Se non è certo sul da farsi, si rivolga al medico, al farmacista o all’infermiere.

Se interrompe il trattamento con Hemlibra
Non interrompa il trattamento con Hemlibra senza averne prima parlato con il medico. Interrompendo
il trattamento con Hemlibra potrebbe non essere più protetto da eventuali sanguinamenti.
Se ha qualsiasi dubbio sull’uso di questo medicinale, si rivolga al medico, al farmacista o
all’infermiere.

4. Possibili effetti indesiderati

Come tutti i medicinali, questo medicinale può causare effetti indesiderati sebbene non tutte le persone
li manifestino.

Effetti indesiderati gravi associati all’uso dell’aPCC durante il trattamento con Hemlibra
Interrompa l’uso di Hemlibra e dell’aPCC e si rivolga subito a un medico
se lei o la persona che
si prende cura di lei notate uno qualsiasi dei seguenti effetti indesiderati:

  • Distruzione dei globuli rossi (microangiopatia trombotica):
    • stato confusionale, debolezza, gonfiore a carico di braccia e gambe, ingiallimento della pelle e degli occhi, vago dolore alla pancia (addominale) o mal di schiena, nausea, vomito o necessità di urinare ridotta; questi sintomi potrebbero essere segni di microangiopatia trombotica.
  • Formazione di coaguli di sangue (tromboembolismo):
    • gonfiore, calore, dolore o arrossamento; questi sintomi potrebbero essere segni della formazione di un coagulo di sangue in una vena vicina alla superficie della pelle.
    • mal di testa, intorpidimento a carico del viso, dolore o gonfiore oculare oppure problemi alla vista; questi sintomi potrebbero essere segni della formazione di un coagulo di sangue in una vena nella parte posteriore dell’occhio.
    • annerimento della pelle; questo sintomo potrebbe essere un segno di grave danno al tessuto cutaneo.

Altri effetti indesiderati associati all’uso di Hemlibra
Molto comuni:
possono interessare più di 1 persona su 10

  • reazione in corrispondenza dell’area in cui viene praticata l’iniezione (arrossamento, prurito, dolore)
  • mal di testa
  • dolore alle articolazioni.

Comuni:possono interessare fino a 1 persona su 10

  • febbre
  • dolori muscolari
  • diarrea
  • eruzione cutanea pruriginosa od orticaria
  • eruzione cutanea.

Non comuni:possono interessare fino a 1 persona su 100

  • distruzione dei globuli rossi (microangiopatia trombotica)
  • formazione di un coagulo di sangue in una vena nella parte posteriore dell’occhio (trombosi del seno cavernoso)
  • grave danno del tessuto cutaneo (necrosi della pelle)
  • formazione di un coagulo di sangue in una vena vicina alla superficie della pelle (tromboflebite superficiale)
  • gonfiore del viso, della lingua e/o della gola e/o difficoltà a deglutire, od orticaria, insieme a difficoltà di respirazione che sono indicative di un angioedema
  • mancanza di effetto o riduzione della risposta al trattamento.

Segnalazione degli effetti indesiderati
Se manifesta un qualsiasi effetto indesiderato, compresi quelli non elencati in questo foglio, si rivolga
al medico, al farmacista o all’infermiere. Può inoltre segnalare gli effetti indesiderati direttamente
tramite il sistema nazionale di segnalazione riportato nell’ allegato V . Segnalando gli effetti
indesiderati può contribuire a fornire maggiori informazioni sulla sicurezza di questo medicinale.

5. Come conservare Hemlibra

Conservi questo medicinale fuori dalla vista e dalla portata dei bambini.
Non usi questo medicinale dopo la data di scadenza che è riportata sulla scatola e sull’etichetta del
flaconcino dopo la dicitura “Scad”. La data di scadenza si riferisce all’ultimo giorno di quel mese.
Conservare in frigorifero (2 °C-8 °C). Non congelare.
Conservare nella confezione originale per proteggere il medicinale dalla luce.
Una volta tolti dal frigorifero, i flaconcini chiusi possono essere conservati a temperatura ambiente (a
temperatura inferiore a 30 ° C) per un massimo di 7 giorni. Dopo la conservazione a temperatura
ambiente, i flaconcini chiusi possono essere rimessi in frigorifero. Il tempo totale di conservazione del
medicinale a temperatura ambiente non deve superare i 7 giorni.
Scarti i flaconcini che sono stati conservati a temperatura ambiente per più di 7 giorni o esposti a
temperature superiori a 30 ° C.
Una volta trasferito dal flaconcino alla siringa, usi Hemlibra immediatamente. Non refrigerare la
soluzione nella siringa.
Prima di usare il medicinale, ispezioni la soluzione per escludere la presenza di particelle o alterazioni
del colore. La soluzione deve essere da incolore a leggermente gialla. Non usi questo medicinale se
risulta torbido, presenta alterazioni del colore o contiene particelle visibili.
Getti eventuale soluzione inutilizzata in modo adeguato. Non getti alcun medicinale nell’acqua di
scarico e nei rifiuti domestici. Chieda al farmacista come eliminare i medicinali che non utilizza più.
Questo aiuterà a proteggere l’ambiente.

6. Contenuto della confezione e altre informazioni

Cosa contiene Hemlibra

  • Il principio attivo è emicizumab. Ogni flaconcino di Hemlibra contiene 12 mg (0,4 mL a una concentrazione di 30 mg/mL) o 30 mg (1 mL a una concentrazione di 30 mg/mL) di emicizumab.
  • Gli altri componenti sono L-arginina, L-istidina, acido L-aspartico, polossamero 188 e acqua per preparazioni iniettabili.

Descrizione dell’aspetto di Hemlibra e contenuto della confezione
Hemlibra è una soluzione iniettabile. È un liquido da incolore a leggermente giallo.
Ogni confezione di Hemlibra contiene 1 flaconcino in vetro.
È possibile che non tutte le confezioni siano commercializzate.

Cosa serve per la somministrazione di Hemlibra non contenuto in questa confezione
Per prelevare la soluzione di Hemlibra dal flaconcino con una siringa e iniettarla al di sotto della pelle
sono necessari una siringa, un ago di trasferimento con filtro o un adattatore per flaconcino con filtro e
un ago per iniezione (vedere paragrafo 7 “Istruzioni per l’uso”).

Siringhe

  • Siringa da 1 mL:siringa trasparente in polipropilene o policarbonato con punta Luer-lock, scala graduata da 0,01 mL, o
  • Siringa da 2 mL a3 mL:siringa trasparente in polipropilene o policarbonato con punta Luer-lock, scala graduata da 0,1 mL.

NB: se si utilizza l'adattatore per flaconcino con filtro, è necessario utilizzare siringhe con stantuffo a
ridotto spazio morto (LDS).

Dispositivi e aghi di trasferimento

  • Ago di trasferimento con filtro:in acciaio inossidabile con connessione Luer-lock, di calibro 18 G, lungo 35 mm, contenente un filtro da 5 micrometri e preferibilmente con punta semi-smussata, o
  • Adattatore per flaconcino con filtro: in polipropilene con connessione Luer-lock e filtro da 5 micrometri integrato, compatibile con il collo del flaconcino di diametro esterno pari a 15 mm e
  • Ago per iniezione:in acciaio inossidabile con connessione Luer-lock, di calibro 26 G (intervallo accettabile: 25-27 G), lungo preferibilmente 9 mm o al massimo 13 mm, preferibilmente dotato di dispositivo di sicurezza dell’ago.

Titolare dell’autorizzazione all’immissione in commercio
Roche Registration GmbH
Emil-Barell-Strasse 1
79639 Grenzach-Wyhlen
Germania

Produttore
Roche Pharma AG
Emil-Barell-Strasse 1
79639 Grenzach-Wyhlen
Germania
Per ulteriori informazioni su questo medicinale, contatti il rappresentante locale del titolare
dell’autorizzazione all’immissione in commercio:

Lietuva
UAB “Roche Lietuva”
Tel: +370 5 2546799

България
Рош България ЕООД
Тел: +359 2 474 54 44

België/Belgique/Belgien
N.V. Roche S.A.
Tél/Tel: +32 (0) 2 525 82 11

Luxembourg/Luxemburg
(Voir/siehe Belgique/Belgien)

Česká republika
Roche s. r. O.
Tel: +420 – 2 20382111

Magyarország
Roche (Magyarország) Kft.
Tel: +36 – 1 279 4500

Danmark
Roche Pharmaceuticals A/S
Tlf: +45 – 36 39 99 99

Malta
(See Ireland)

Deutschland
Roche Pharma AG
Tel: +49 (0) 7624 140

Nederland
Roche Nederland B.V.
Tel: +31 (0) 348 438050

Eesti
Roche Eesti OÜ
Tel: + 372 – 6 177 380

Norge
Roche Norge AS
Tlf: +47 – 22 78 90 00

Ελλάδα
Roche (Hellas) A.E.
Τηλ: +30 210 61 66 100

Österreich
Roche Austria GmbH
Tel: +43 (0) 1 27739

España
Roche Farma S.A.
Tel: +34 – 91 324 81 00

Polska
Roche Polska Sp.z o.o.
Tel: +48 – 22 345 18 88

France
Roche
Tél: +33 (0) 1 47 61 40 00

Portugal
Roche Farmacêutica Química, Lda
Tel: +351 – 21 425 70 00

Hrvatska
Roche d.o.o.
Tel: +385 1 4722 333

Ireland
Roche Products (Ireland) Ltd.
Tel: +353 (0) 1 469 0700

România
Roche România S.R.L.
Tel: +40 21 206 47 01

Slovenija
Roche farmacevtska družba d.o.o.
Tel: +386 – 1 360 26 00

Ísland
Roche Pharmaceuticals A/S
c/o Icepharma hf
Sími: +354 540 8000

Slovenská republika
Roche Slovensko, s.r.o.
Tel: +421 – 2 52638201

Italia
Roche S.p.A.
Tel: +39 – 039 2471

Suomi/Finland
Roche Oy
Puh/Tel: +358 (0) 10 554 500

Κύπρος
Γ.Α.Σταμάτης & Σια Λτδ.
Τηλ: +357 – 22 76 62 76

Sverige
Roche AB
Tel: +46 (0) 8 726 1200

Latvija
Roche Latvija SIA
Tel: +371 – 6 7039831

United Kingdom (Northern Ireland)
Roche Products (Ireland) Ltd.
Tel: +44 (0) 1707 366000

Altre fonti d’informazioni
Informazioni più dettagliate su questo medicinale sono disponibili sul sito web della Agenzia europea
per i medicinali: http://www.ema.europa.eu

7. Istruzioni per l’uso

Opzione

Ago di trasferimento con filtro
(per il trasferimento del medicinale dal flaconcino alla siringa)

Siringa preriempita trasparente con stantuffo nero visibile e ago sottile collegato per iniezione sottocutanea

Istruzioni per l’uso
Hemlibra
Iniezione
Flaconcino/i monodose
Prima di iniettare Hemlibra, deve leggere, comprendere e seguire le istruzioni per l’uso. L’operatore
sanitario deve mostrarle come preparare, misurare e iniettare correttamente Hemlibra prima che lei lo
utilizzi per la prima volta. In caso di domande, si rivolga all’operatore sanitario.

Informazioni importanti:
Non utilizzi queste istruzioni quando usa un adattatore per flaconcino per prelevare Hemlibra
dal flaconcino.
Queste istruzioni sono destinate esclusivamente all’uso dell’ago di trasferimento.

  • Nonsi inietti né inietti ad altri il medicinale senza che l’operatore sanitario le abbia prima mostrato come farlo.
  • Si assicuri che sulla scatola e sull’etichetta del flaconcino vi sia la denominazione Hemlibra.
  • Prima di aprire il flaconcino, ne legga l’etichetta per accertarsi di disporre della/e formulazione/i del medicinale corretta/e per somministrare la dose prescritta per lei. Potrebbe essere necessario usare più di 1 flaconcino per somministrarsi la dose corretta.
  • Verifichi la data di scadenza riportata sulla scatola e sull’etichetta del flaconcino. Nonusi il medicinale se la data di scadenza è stata superata.
  • Usi il flaconcino una sola volta.Dopo aver iniettato la dose, getti la quantità residua inutilizzata di Hemlibra presente nel flaconcino. Non conservi il medicinale inutilizzato nel flaconcino per riutilizzarlo in futuro.
  • Usi soltanto le siringhe, gli aghi di trasferimento e gli aghi per iniezione prescrittidall’operatore sanitario.
  • Usi le siringhe, gli aghi di trasferimento e gli aghi per iniezione esclusivamente una solavolta. Getti eventuali cappucci, flaconcini, siringhe e aghi usati.
  • Se la dose prescritta è superiore a 2 mL, dovrà eseguire più di una iniezione sottocutanea di Hemlibra; contatti l’operatore sanitario per ricevere istruzioni in merito all’iniezione.
  • Deve iniettare Hemlibra esclusivamente sotto la pelle.

Conservazione dei flaconcini di Hemlibra:

  • Conservi il flaconcino in frigorifero (a una temperatura compresa fra 2 °C e 8 °C). Noncongelare.
  • Conservi il flaconcino nella confezione originale per proteggere il medicinale dalla luce.
  • Una volta tolto dal frigorifero, il flaconcino chiuso può essere conservato a temperatura ambiente (a temperatura inferiore a 30 °C) per un massimo di 7 giorni. Dopo la conservazione a temperatura ambiente, i flaconcini chiusi possono essere rimessi in frigorifero. Il tempo totale fuori dal frigorifero e a temperatura ambiente non deve superare i 7 giorni.
  • Scarti i flaconcini che sono stati conservati a temperatura ambiente per più di 7 giorni o esposti a temperature superiori a 30 °C.
  • Conservi i flaconcini fuori dalla vista e dalla portata dei bambini.
  • Tolga il flaconcino dal frigorifero 15 minuti prima dell’uso e lasci che raggiunga la temperatura ambiente (a temperatura inferiore a 30 °C) prima di preparare l’iniezione.
  • Nonagiti il flaconcino. Conservazione degli aghi e delle siringhe:
  • Conservi l’ago di trasferimento, l’ago per iniezione e la siringa in un luogo asciutto.
  • Conservi l’ago di trasferimento, l’ago per iniezione e la siringa fuori dalla vista e dalla portata dei bambini. Ispezione del medicinale e del materiale:
  • Raccolga tutto il materiale indicato di seguito per preparare ed effettuare l’iniezione.
  • Verifichila data di scadenza riportata sulla scatola, sull’etichetta del flaconcino e sul materiale elencato di seguito. Nonusi il medicinale e i dispositivi se la data di scadenza è stata superata.
  • Nonusi il flaconcino: se il medicinale risulta torbido, non limpido o colorato. se il medicinale contiene particelle. in mancanza della ghiera che ricopre la chiusura.
  • Ispezioni il materiale per escludere eventuali danni. Non usi il materiale se appare danneggiato o se è caduto.
  • Appoggi il materiale su una superficie di lavoro piana, pulita e ben illuminata.

Inclusi nella confezione

  • Flaconcino contenente il medicinale
Fiala di vetro trasparente con tappo nero, contenente un liquido chiaro e un sedimento sul fondo
  • Istruzioni per l’uso di Hemlibra
Pagina bianca di un foglio o di un opuscolo con rilegatura a sinistra e margini visibili

Non inclusi nella confezione:

  • Salviettine imbevute di alcolNB:qualora debba usare più di 1 flaconcino per iniettare la dose prescritta, utilizzi una nuova salviettina imbevuta di alcol per ogni flaconcino.
  • Garza
  • Batuffolo di cotone
Tamponi di cotone e due cerotti adesivi rettangolari con area centrale vuota per la medicazione
  • Siringa
  • Per l’iniezione di una dose fino a 1 mL, usi una siringada 1 mL.
  • Per l’iniezione di una dose compresa tra 1 mL e 2 mL, usi una siringa da 2 mL o 3 mL.
  • NB: nonutilizzi siringhe da 2 mL o 3 mL per dosi fino a 1 mL.
Siringa schematica con stantuffo superiore e cilindro trasparente contenente un liquido grigio chiaro
  • Ago di trasferimento da 18 G con filtro da5 micrometriNB:qualora debba usare più di 1 flaconcino per iniettare la dose prescritta, utilizzi un nuovo ago di trasferimento per ogni flaconcino. Nonusi l’ago di trasferimento per iniettare il medicinale.
Siringa trasparente con ago sottile e cappuccio protettivo, etichettati con frecce e testo esplicativo in italiano
  • Ago per iniezione con protezione di sicurezza (utilizzato per somministrare il medicinale).
  • Nonusi l’ago per iniezione per prelevare il medicinale dal flaconcino.
Siringa di sicurezza con ago parzialmente estratto dal cappuccio, protezione di sicurezza aperta e indicazioni testuali su cappuccio e ago
  • Contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti
Contenitore per rifiuti speciali con simbolo di rischio biologico nero su sfondo bianco

Preparazione:

  • Prima dell’uso, appoggi il o i flaconcini su una superficie piana e pulita, al riparo dalla luce diretta del sole, per circa 15 minuti, lasciando che raggiunga/no la temperatura ambiente.
  • Nontenti di riscaldare il flaconcino in altri modi.
  • Si laviaccuratamente le manicon acqua e sapone.
Fiala di medicinale trasparente con liquido interno e indicazione di tempo di 15 minuti con freccia circolare

Scelta e preparazione della sede di iniezione:

  • Disinfetti l’area della sede di iniezione prescelta con una salviettina imbevuta di alcol.
  • Lasci asciugare la pelle per circa 10 secondi.
  • Nontocchi, sventoli né soffi sull’area disinfettata prima dell’iniezione.
Schema del corpo umano con indicazioni di addome, coscia e parte superiore del braccio con zone evidenziate per iniezioni

Per l’iniezione può utilizzare:

  • La coscia (parte frontale centrale).
  • L’area in corrispondenza dello stomaco (addome), fatta eccezione per i 5 cm attorno all’ombelico.
  • La parte superiore esterna del braccio (solo se l’iniezione viene somministrata da una persona che si prende cura del paziente).
  • Utilizzi una sede di iniezione diversa per ogni iniezione, ad almeno 2,5 cm di distanza dall’area usata per l’iniezione precedente.
  • Noninietti il medicinale in zone che potrebbero essere soggette a irritazione per via di una cintura o di una fascia in vita.
  • Noninietti il medicinale in corrispondenza di nei, cicatrici, lividi o aree in cui la pelle è dolorante, arrossata, indurita o lesionata.

Preparazione della siringa per l’iniezione:

  • Una volta riempita la siringa con il medicinale, l’iniezione deve essere eseguita immediatamente.
  • Dopo aver tolto il cappuccio dell’ago per iniezione, il medicinale nella siringa deve essere iniettato sotto la pelle entro 5 minuti.
  • Dopo aver tolto il cappuccio, nontocchi gli aghi esposti e non li appoggi su alcuna superficie.
  • Nonusi la siringa qualora l'ago venga a contatto con una superficie.

Informazioni importanti dopo l’iniezione:

  • Se sono presenti gocce di sangue in corrispondenza della sede di iniezione, prema unbatuffolo di cotone o una garza sterile sulla sede di iniezione per almeno 10 secondi fino adarrestare il sanguinamento.
  • Se è presente un livido (una piccola area con perdita di sangue al di sotto della pelle), è possibile applicare una borsa del ghiaccio sulla sede premendo delicatamente. Se il sanguinamento non si arresta, contatti l’operatore sanitario.
  • Nonsfreghi la sede di iniezione dopo la somministrazione.

Smaltimento del medicinale e del materiale:
Importante: tenga sempre il contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti fuori dalla
portata dei bambini.

  • Getti tutti i cappucci, i flaconcini, gli aghi e le siringhe usati in un contenitore per rifiutitaglienti o a prova di puntura.
  • Riponga gli aghi e le siringhe usati in un contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti subito dopo l’utilizzo. Nongetti cappucci, flaconcini, aghi e siringhe sfusi nei rifiuti domestici.
  • Se non dispone di un contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti, può usare un contenitore destinato alla raccolta di tipo domestico:
    • realizzato in plastica rinforzata.
    • richiudibile con un coperchio ermetico e a prova di puntura, che impedisca la fuoriuscita dei rifiuti taglienti.
    • che stia in posizione verticale e sia stabile durante l’uso.
    • anti-perdite.
    • adeguatamente etichettato con un’avvertenza indicante la presenza di rifiuti pericolosi all’interno del contenitore.
  • Quando il contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti sarà quasi pieno, dovrà seguire le normative locali per il corretto smaltimento del contenitore.
  • Nongetti il contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti usato nei rifiuti domestici, eccetto qualora ciò sia ammesso dalle normative locali. Nonricicli il contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti.

1. PREPARAZIONE

Fase 1. Togliere il cappuccio del flaconcino e detergere la parte superiore

  • Tolga il cappuccio del/i flaconcino/i.
  • Getti il cappuccio del/i flaconcino/i nel contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti.
Mano che tiene un flaconcino medicinale con tappo grigio parzialmente rimosso per lFiala di medicinale con tappo e salviettina disinfettante accanto freccia che indica l
  • Disinfetti la parte superiore della chiusura del/i flaconcino/i con una salviettina imbevuta di alcol.

Fase 2. Collegare l’ago di trasferimento con filtro alla siringa

Vite a forma cilindrica con filettatura, freccia grigia che indica movimento di spinta e rotazione, testo
  • Spinga e avviti in senso orario l’ago ditrasferimento con filtro sulla siringafino a quando non sia saldamente collegato.
Mano che tiene una siringa con ago inserito nella pelle, un anello nero sulla siringa e una freccia che indica la direzione dell
  • Tiri lentamente indietro lo stantuffo e aspiri una quantità di aria nella siringa pari alla dose prescritta.

Fase 3. Togliere il cappuccio dell’ago di trasferimento

  • Tenga la siringa per il cilindro, con l’ago di trasferimento rivolto verso l’alto.
  • Sfili con cautela il cappuccio dell’ago di trasferimento, tenendolo lontano dal corpo. Non getti il cappuccio. Appoggi il cappucciodell’ago di trasferimento su una superficiepiana pulita.Dopo aver trasferito il medicinale, dovrà rimettere il cappuccio sull’ago di trasferimento.
  • Nontocchi la punta dell’ago e non la appoggi su alcuna superficie dopo aver tolto il cappuccio dall’ago.
Mano che tiene una siringa prerafillata con ago, freccia che indica la direzione di inserimento e seconda mano che stabilizza il punto di iniezione

Fase 4. Iniettare aria nel flaconcino

  • Tenga il flaconcino su una superficie di lavoro in piano e inserisca l’ago di trasferimento, collegato alla siringa, al centro del tappo del flaconcino.
Siringa che inietta liquido in un flaconcino di vetro trasparente con freccia grigia che indica la direzione
  • Capovolga il flaconcino tenendo l’ago collegato alla siringa in posizione.
Fiala di vetro con ago inserito e siringa collegata, freccia curva indica movimento di estrazione del farmaco
  • Con l’ago rivolto verso l’alto, prema lo stantuffo per iniettare l’aria, precedentemente aspirata nella siringa, al di sopra delmedicinale.
  • Tenga il dito premuto sullo stantuffo della siringa.
  • Noninietti aria nel medicinale, in quanto potrebbero formarsi delle bolle d’aria o della schiuma al suo interno.
Mano che tiene una siringa mentre aspira il farmaco da un flaconcino trasparente con tappo grigio e simbolo in rilievo

Fase 5. Trasferire il medicinale nella siringa

  • Sposti la punta dell’ago verso il basso in modo che questa si trovi al di sotto del livellodel medicinale.
  • Con la siringa rivolta verso l'alto, tiri indietro lentamente lo stantuffo per riempirela siringa conuna quantità di medicinalesuperiore a quella necessaria per la dose prescritta.
  • Mantenga saldamente lo stantuffoper evitare che torni indietro.
  • Faccia attenzione a non estrarre lo stantuffo dalla siringa.
Mano che tira lo stantuffo di una siringa per aspirare il liquido da un flaconcino ingrandito in un cerchio

Importante:se la dose prescritta è superiore alla quantità di Hemlibra contenuta nel flaconcino,

prelevi tutto il medicinalee passi al paragrafoCombinazione di flaconcini”.

Fase 6. Rimuovere le bolle d’aria

Mano che riempie una siringa da un flaconcino, dettaglio ingrandito mostra il pistone che sale aspirando il liquido e frecce direzionali
  • Tenga l’ago nel flaconcino e controlli la siringa per escludere la presenza di grosse bolle d’aria. Le bolle d’aria di grandi dimensioni possono comportare una riduzione della dose somministrata.
  • Elimini le bolle d’aria più grossepicchiettandodelicatamente con le dita sul cilindro della siringa, fino a far salire le bolle d’aria in cima alla siringa. Sposti la punta dell’ago al di sopra del medicinalee prema delicatamente lo stantuffo per espellere le bolle d’aria dalla siringa.
  • Se la quantità di medicinale presente nella siringa è pari o inferiore alla dose prescritta, sposti la punta dell’ago all’interno del medicinalee tiri indietro lentamente lo stantuffo fino ad ottenere una quantità di medicinale superiorea quella necessaria per la dose prescritta.
  • Faccia attenzione a non estrarre completamente lo stantuffo dalla siringa.
  • Ripeta i passaggi precedenti fino a rimuovere le bolle d’aria più grosse.
Due siringhe con liquido, una con bolle d

NB:prima di passare alla fase successiva, si accerti che la quantità di medicinale presente nella
siringa sia sufficiente a somministrare la dose completa. Se non riesce a prelevare tutto il farmaco,
rimetta il flaconcino in posizione verticale per raggiungere la quantità residua.

Segnale di avvertimento triangolare nero con punto esclamativo centrale per indicare pericolo o attenzione

Nonusi l’ago di trasferimento per iniettare il medicinale, in quanto questa operazione potrebbe
comportare dolore e sanguinamento.

2. INIEZIONE

Fase 7. Rimettere il cappuccio sull’ago di trasferimento

  • Tolga dal flaconcino la siringa collegata all’ago di trasferimento.
  • Con una mano, infilil’ago di trasferimento nel cappuccio e lo solleviper coprire l’ago.
  • Una volta coperto l’ago, spinga con unamanoil cappuccio dell’ago di trasferimento sulla siringa per fissarlo saldamente, onde evitare di farsi male accidentalmente con l’ago.
Siringa con ago che penetra nella pelle, freccia grigia indica direzione di inserimento e altra freccia indica la trazione

Fase 8. Disinfettare la sede di iniezione

  • Scelga la sede di iniezione e la disinfetticon una salviettina imbevuta di alcol.
Schema del corpo umano con indicazioni di addome, coscia e parte superiore del braccio con frecce e cerchi concentrici

Fase 9. Togliere l’ago di trasferimento utilizzato dalla siringa

Siringa con ago collegato e freccia che indica movimento rotatorio e di trazione per rimuovere l
  • Tolga l’ago di trasferimento utilizzato dalla siringa ruotandolo in senso antiorario e tirando delicatamente.
  • Getti l’ago di trasferimento usato in un contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti.

Fase 10. Attaccare l’ago di iniezione alla siringa

Siringa con ago collegato e freccia grigia che indica movimento di spinta e rotazione per l
  • Spinga l’ago per iniezione sulla siringa ruotandolo in senso orario, fino a quando non sia saldamente fissato.

Fase 11. Spostare la protezione di sicurezza

Siringa pre-riempita con ago inserito nel dispositivo di sicurezza, freccia che indica la direzione di attivazione
  • Allontani la protezione di sicurezza dall’ago spostandola versoil corpo della siringa.

Fase 12. Togliere il cappuccio dall’ago di iniezione

  • Con cautelae decisione, sfili dalla siringa il cappuccio dell’ago per iniezione.
  • Getti il cappuccio in un contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti.
  • Non tocchi la punta dell’ago ed eviti che venga a contatto con qualsiasi superficie.
  • Dopo aver tolto il cappuccio dell’ago per iniezione, il medicinale nella siringa deve essere iniettato entro 5 minuti.
Mano che tiene una siringa preriempita con ago inserito, freccia che indica la direzione di iniezione e scala graduata visibile

Fase 13. Posizionare lo stantuffo a livello della dose prescritta

  • Impugni la siringa tenendo l’ago rivolto verso l’alto e prema lentamente lo stantuffo fino a raggiungere la dose prescritta.
  • Verifichi la dose, accertandosi che il bordo superiore dello stantuffo sia in linea con la tacca riportata sulla siringa corrispondente alla dose prescritta.
Mano che tiene una siringa con ago, dettaglio ingrandito mostra l

Fase 14. Iniezione sottocutanea (al di sotto della pelle)

  • Pizzichi la sede di iniezione prescelta e inserisca interamente l’ago con un’angolazione da45° a 90°, con un movimento rapido e deciso. Nonimpugni né prema lo stantuffo durante l’inserimento dell’ago.
  • Mantenga la posizione della siringa e rilasci la sede di iniezione pizzicata.
Mano che tiene una siringa preriempita con ago inserito nella pelle ad angolo di 45 gradi con freccia direzionale verso il basso

Fase 15. Iniezione del medicinale

  • Inietti lentamente l’intera quantità di medicinale premendo delicatamente lo stantuffo fino a fine corsa.
  • Estragga l’ago e la siringa dalla sede di iniezione mantenendo la stessa angolazione usata durante l’inserimento.
Mano che tiene un dispositivo per iniezione sottocutanea con ago inserito nella pelle orizzontale freccia indica la direzione

3. SMALTIMENTO

Fase 16. Coprire l’ago con la protezione di sicurezza

  • Sposti in avanti la protezione di sicurezza di 90°, allontanandola dal corpo della siringa.
  • Impugnando la siringa con una mano, prema verso il basso la protezione disicurezzasu una superficie piana, con un movimento rapido e deciso, fino a udire un “clic”.
Siringa con ago inserito nella pelle, freccia grigia indica la direzione e arco mostra il movimento di rotazione del dispositivo
  • Se non sente alcun “clic”, verifichi che l’ago sia interamente coperto dalla protezione di sicurezza.
  • Tenga sempre le dita dietro la protezione di sicurezza e lontano dall’ago.
  • Nonstacchi l’ago per iniezione.
Siringa con ago che penetra nella pelle ad angolo mostrando le tacche di misurazione e un occhio stilizzato che osserva

Fase 17. Smaltire la siringa e l’ago

  • Riponga gli aghi e le siringhe usati in un contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti subito dopo l’utilizzo. Per maggiori informazioni, consulti il paragrafo “Smaltimento del medicinale e del materiale”.
  • Nontenti di rimuovere l’ago per iniezione utilizzato dalla siringa usata.
  • Nonrimetta il cappuccio sull’ago per l’iniezione.
  • Importante:tenga sempre il contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti fuori dalla portata dei bambini.
  • Getti tutti i cappucci, i flaconcini, gli aghi e le siringhe usati in un contenitore per rifiuti taglienti o a prova di puntura.
Siringa con ago rivolto verso un contenitore per rifiuti biologici con simbolo di biohazard nero su sfondo bianco

Combinazione di flaconcini
Se per raggiungere la dose prescritta deve usare più di 1 flaconcino, segua questi passaggi dopo aver
prelevato il medicinale dal primo flaconcino come descritto nella Fase 5. Dovrà utilizzare un nuovo
ago di trasferimento per ciascun flaconcino.

Fase A. Rimettere il cappuccio sull’ago di trasferimento

  • Estragga la siringa e l’ago di trasferimento dal primo flaconcino.
  • Con una mano, infilil’ago di trasferimento nel cappuccio e solleviquest’ultimo in modo da coprire l’ago.
  • Dopo aver coperto l’ago, prema con unamanoil cappuccio dell’ago di trasferimento sulla siringa per fissarlo saldamente, in modo da evitare di farsi male accidentalmente con l’ago.
Siringa con ago che penetra nella pelle, freccia grigia indica direzione di inserimento e altra freccia indica estrazione del farmaco

Fase B. Togliere l’ago di trasferimento utilizzato dalla siringa

  • Tolga l’ago di trasferimento utilizzato dalla siringa ruotandolo in senso antiorario e tirando delicatamente.
  • Getti l’ago di trasferimento usato in un contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti.
Siringa con ago trasparente e stantuffo graduato, freccia che indica rotazione e trazione dell

Fase C. Applicare un nuovo ago di trasferimento con filtro sulla siringa

  • Spinga un nuovo ago di trasferimento sulla siringa ruotandolo in senso orario, fino a quando non sia saldamente fissato.
  • Ritragga lentamente lo stantuffo e aspiri un po’ d’aria nella siringa.
Siringa preriempita con stantuffo e ago, freccia curva che indica il movimento di spinta e rotazione per l

Fase D. Togliere il cappuccio dell’ago di trasferimento

  • Impugni il corpo della siringa tenendo il cappuccio dell’ago di trasferimento rivolto verso l’alto.
  • Sfili attentamente ma con decisione il cappuccio dell’ago di trasferimento, tenendolo lontano dal corpo. Non getti il cappuccio. Dopo aver trasferito il medicinale, dovrà rimettere il cappuccio sull’ago di trasferimento.
  • Non tocchila punta dell’ago.
Mano che tiene una siringa preraempita con ago e un

Fase E. Iniettare aria nel flaconcino

  • Tenga il nuovo flaconcino su una superficie di lavoro in piano e inserisca il nuovo ago di trasferimento, collegato alla siringa, al centro del tappo del flaconcino.
Siringa che inietta liquido in un flaconcino di vetro trasparente con freccia grigia che indica la direzione
  • Capovolga il flaconcino tenendo l’ago collegato alla siringa in posizione.
Fiala di vetro con ago inserito e siringa collegata, freccia curva indica movimento di estrazione del farmaco
  • Con l’ago rivolto verso l’alto, prema lo stantuffo per iniettare l’aria, precedentemente aspirata nella siringa, al di sopra delmedicinale.
  • Tenga il dito premuto sullo stantuffo della siringa.
  • Noninietti aria nel medicinale, in quanto potrebbero formarsi delle bolle d’aria o della schiuma al suo interno.
Mano che tiene una siringa mentre preleva il farmaco da un flaconcino trasparente con tappo in gomma e stantuffo visibile

Fase F. Trasferire il medicinale nella siringa

  • Sposti la punta dell’ago verso il basso in modo che questa si trovi al di sotto del livello delmedicinale.
  • Con la siringa rivolta verso l'alto, tiri indietro lentamente lo stantuffo per riempire lasiringa conuna quantità di medicinalesuperiore a quella necessaria per la dose prescritta.
  • Mantenga saldamente lo stantuffoper evitare che torni indietro.
  • Faccia attenzione a non estrarre lo stantuffo dalla siringa.
Mano che tiene una siringa mentre si preleva il farmaco da un flaconcino, con freccia che indica la direzione di aspirazione e ingrandimento del flaconcino

NB: prima di passare alla fase successiva, si accerti che la quantità di medicinale presente nella
siringa sia sufficiente a somministrare la dose completa. Se non riesce a prelevare tutto il
medicinale, rimetta il flaconcino in posizione verticale per raggiungere la quantità residua.

Segnale di avvertimento triangolare nero con punto esclamativo centrale per indicare pericolo o precauzione

Nonusi l’ago di trasferimento per iniettare il medicinale, in quanto questa operazione potrebbe
comportare dolore e sanguinamento.

Ripeta i passaggi da A a F con ogni flaconcino supplementare, fino a quando non avrà una
quantità di medicinale superiore a quella necessaria per la dose prescritta. Una volta
terminato, mantenga l’ago di trasferimento all’interno del flaconcino e torni alla Fase 6.
“Rimuovere le bolle d’aria”. Prosegua con i passaggi rimanenti.

Opzione

Adattatore per flaconcino con filtro
(per il trasferimento del medicinale dal flaconcino alla siringa)

Dispositivo medico cilindrico con base forata e tappo superiore a forma di fungo

Istruzioni per l’uso
Hemlibra
Iniezione
Flaconcino/i monodose
Prima di iniettare Hemlibra, deve leggere, comprendere e seguire le istruzioni per l’uso. L’operatore
sanitario deve mostrarle come preparare, misurare e iniettare correttamente Hemlibra prima che lei lo
utilizzi per la prima volta. In caso di domande, si rivolga all’operatore sanitario.

Informazioni importanti:
Non utilizzi queste istruzioni quando usa un ago di trasferimento per prelevare Hemlibra dal
flaconcino. Queste istruzioni sono destinate esclusivamente all’uso dell’adattatore per
flaconcino.

  • Nonsi inietti né inietti ad altri il medicinale senza che l’operatore sanitario le abbia prima mostrato come farlo.
  • Si assicuri che sulla scatola e sull’etichetta del flaconcino vi sia la denominazione Hemlibra.
  • Prima di aprire il flaconcino, ne legga l’etichetta per accertarsi di disporre della/e formulazione/i del medicinale corretta/e per somministrare la dose prescritta per lei. Potrebbe essere necessario usare più di 1 flaconcino per somministrarsi la dose corretta.
  • Verifichi la data di scadenza riportata sulla scatola e sull’etichetta del flaconcino. Nonusi il medicinale se la data di scadenza è stata superata.
  • Usi il flaconcino una sola volta.Dopo aver iniettato la dose, getti la quantità residua inutilizzata di Hemlibra presente nel flaconcino. Nonconservi il medicinale inutilizzato nel flaconcino per riutilizzarlo in futuro.
  • Usi soltanto le siringhe, gli adattatori per flaconcini e gli aghi per iniezione prescrittidall’operatore sanitario.
  • Usi le siringhe, gli adattatori per flaconcini e gli aghi per iniezione esclusivamente una solavolta. Getti eventuali cappucci, flaconcini, siringhe e aghi usati.
  • Se la dose prescritta è superiore a 2 mL, dovrà eseguire più di una iniezione sottocutanea di Hemlibra; contatti l’operatore sanitario per ricevere istruzioni in merito all’iniezione.
  • Deve iniettare Hemlibra esclusivamente sotto la pelle.

Conservazione dei flaconcini di Hemlibra:

  • Conservi il flaconcino in frigorifero (a una temperatura compresa fra 2 °C e 8 °C). Noncongelare.
  • Conservi il flaconcino nella confezione originale per proteggere il medicinale dalla luce.
  • Una volta tolto dal frigorifero, il flaconcino chiuso può essere conservato a temperatura ambiente (a temperatura inferiore a 30 °C) per un massimo di 7 giorni. Dopo la conservazione a temperatura ambiente, i flaconcini chiusi possono essere rimessi in frigorifero. Il tempo totale fuori dal frigorifero e a temperatura ambiente non deve superare i 7 giorni.
  • Scarti i flaconcini che sono stati conservati a temperatura ambiente per più di 7 giorni o esposti a temperature superiori a 30 °C.
  • Conservi i flaconcini fuori dalla vista e dalla portata dei bambini.
  • Tolga il flaconcino dal frigorifero 15 minuti prima dell’uso e lasci che raggiunga la temperatura ambiente (a temperatura inferiore a 30 °C) prima di preparare l’iniezione.
  • Non agitiil flaconcino. Conservazione degli adattatori per flaconcini, degli aghi e delle siringhe:
  • Conservi l’adattatore per flaconcino, l’ago per iniezione e la siringa in un luogo asciutto.
  • Conservi l’adattatore per flaconcino, l’ago per iniezione e la siringa fuori dalla vista e dalla portata dei bambini. Ispezione del medicinale e del materiale:
  • Raccolga tutto il materiale indicato di seguito per preparare ed effettuare l’iniezione.
  • Verifichila data di scadenza riportata sulla scatola, sull’etichetta del flaconcino e sul materiale elencato di seguito. Nonusi il medicinale e i dispositivi se la data di scadenza è stata superata.
  • Nonusiil flaconcino: se il medicinale risulta torbido, non limpido o colorato. se il medicinale contiene particelle. in mancanza della ghiera che ricopre la chiusura.
  • Ispezioni il materiale per escludere eventuali danni. Nonusi il materiale se appare danneggiato o se è caduto.
  • Appoggi il materiale su una superficie di lavoro piana, pulita e ben illuminata.

Inclusi nella confezione:

  • Flaconcino contenente il medicinale
Fiala di vetro trasparente con tappo nero, contenente un liquido chiaro e un sedimento sul fondo
  • Istruzioni per l’uso di Hemlibra
Pagina bianca di un foglio o opuscolo piegato con rilegatura a sinistra e margini visibili

Non inclusi nella confezione:

  • Salviettine imbevute di alcolNB:qualora debba usare più di 1 flaconcino per iniettare la dose prescritta, utilizzi una nuova salviettina imbevuta di alcol per ogni flaconcino.
  • Garza
  • Batuffolo di cotone
Tamponi di cotone e compressa sterile bianca in confezione aperta pronti per la pulizia e disinfezione
  • Adattatore per flaconcino con filtro(da aggiungere sulla parte superiore del flaconcino). NB:Viene utilizzato per trasferire il medicinale dal flaconcino alla siringa. Qualora necessiti di più di 1 flaconcino per iniettare la dose prescritta, è necessario che utilizzi un nuovo adattatore per ogni flaconcino.
Adattatore cilindrico con base larga e fori laterali per il collegamento a un dispositivo medico

Non inserisca l’ago per iniezione nell’adattatore per
flaconcino.

Triangolo giallo con bordi neri e punto esclamativo nero centrale simbolo di avvertimento o pericolo
  • Siringa con stantuffo a ridotto spazio morto (LDS)

Importante:

  • Per l’iniezione di una dose fino a 1 mL, usi una siringaLDS da 1 mL.
  • Per l’iniezione di una dose superiore a 1 mL, usi una siringa LDS da 2 mL o 3 mL. NB: nonusi siringhe LDS da 2 mL o 3 mL per dosi fino a 1 mL.
Siringa graduata trasparente con ago collegato in posizione diagonale e indicazioni di unità di misura
  • Ago per iniezione con protezione di sicurezza (utilizzato per somministrare il medicinale).
  • Nonusi l’ago per iniezione nell’adattatore per flaconcino o nonusi l’ago per iniezione per prelevare il medicinale dal flaconcino.
Siringa di sicurezza con ago parzialmente estratto dal cappuccio, protezione di sicurezza aperta e indicazioni testuali su cappuccio e ago
  • Contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti
Contenitore per rifiuti speciali con simbolo di rischio biologico nero su sfondo bianco

Preparazione:

  • Prima dell’uso, appoggi il o i flaconcini su una superficie piana e pulita, al riparo dalla luce diretta del sole, per circa 15 minuti, lasciando che raggiunga/no la temperatura ambiente.
  • Nontenti di riscaldare il flaconcino in altri modi.
  • Si laviaccuratamente le manicon acqua e sapone.
Fiala di medicinale trasparente con liquido interno e orologio che indica 15 minuti con freccia di rotazione

Scelta e preparazione della sede di iniezione:

  • Disinfetti l’area della sede di iniezione prescelta con una salviettina imbevuta di alcol.
  • Lasci asciugare la pelle per circa 10 secondi.
  • Nontocchi, sventoli né soffi sull’area disinfettata prima dell’iniezione.
Schema del corpo umano con indicazioni di addome, coscia e parte superiore del braccio con zone evidenziate per iniezioni

Per l’iniezione può utilizzare:

  • La coscia (parte frontale centrale).
  • L’area in corrispondenza dello stomaco (addome), fatta eccezione per i 5 cm attorno all’ombelico.
  • La parte superiore esterna del braccio (solo se l’iniezione viene somministrata da una persona che si prende cura del paziente).
  • Utilizzi una sede di iniezione diversa per ogni iniezione, ad almeno 2,5 cm di distanza dall’area usata per l’iniezione precedente.
  • Noninietti il medicinale in zone che potrebbero essere soggette a irritazione per via di una cintura o di una fascia in vita.
  • Noninietti il medicinale in corrispondenza di nei, cicatrici, lividi o aree in cui la pelle è dolorante, arrossata, indurita o lesionata.

Preparazione della siringa per l’iniezione:

  • Una volta riempita la siringa con il medicinale, l’iniezione deve essere eseguita immediatamente.
  • Dopo aver tolto il cappuccio dell’ago per iniezione, il medicinale nella siringa deve essere iniettato sotto la pelle entro 5 minuti.
  • Dopo aver tolto il cappuccio, nontocchi gli aghi esposti e non li appoggi su alcuna superficie.
  • Nonusi la siringa qualora l'ago venga a contatto con una superficie.

Informazioni importanti dopo l’iniezione:

  • Se sono presenti gocce di sangue in corrispondenza della sede di iniezione, prema unbatuffolo di cotone o una garza sterile sulla sede di iniezione per almeno 10 secondi fino adarrestare il sanguinamento.
  • Se è presente un livido (una piccola area con perdita di sangue al di sotto della pelle), è possibile applicare una borsa del ghiaccio sulla sede premendo delicatamente. Se il sanguinamento non si arresta, contatti l’operatore sanitario.
  • Nonsfreghi la sede di iniezione dopo la somministrazione. Smaltimento del medicinale e del materiale:Importante: tenga sempre il contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti fuori dallaportata dei bambini.
  • Getti tutti i cappucci, i flaconcini, gli adattatori per flaconcini, gli aghi e le siringhe usatiin un contenitore per rifiuti taglienti o a prova di puntura.
  • Riponga gli adattatori per flaconcini, gli aghi e le siringhe usati in un contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti subito dopo l’utilizzo. Nongetti cappucci, flaconcini, aghi e siringhe sfusi nei rifiuti domestici.
  • Se non dispone di un contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti, può usare un contenitore destinato alla raccolta di tipo domestico:
    • realizzato in plastica rinforzata.
    • richiudibile con un coperchio ermetico e a prova di puntura, che impedisca la fuoriuscita dei rifiuti taglienti.
    • che stia in posizione verticale e sia stabile durante l’uso.
    • anti-perdite.
    • adeguatamente etichettato con un’avvertenza indicante la presenza di rifiuti pericolosi all’interno del contenitore.
  • Quando il contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti sarà quasi pieno, dovrà seguire le normative locali per il corretto smaltimento del contenitore.
  • Nongetti il contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti usato nei rifiuti domestici, eccetto qualora ciò sia ammesso dalle normative locali. Nonricicli il contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti.

1. PREPARAZIONE

Fase 1. Togliere il cappuccio del flaconcino e detergere la parte superiore

  • Tolga il cappuccio del/i flaconcino/i.
  • Getti il cappuccio del/i flaconcino/i nel contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti.
Mano che tiene un flaconcino medicinale con tappo grigio parzialmente rimosso da un dito
  • Disinfetti la parte superiore della chiusura del/i flaconcino/i con una salviettina imbevuta di alcol.
Fiala di medicinale con tappo e salviettina igienizzante accanto freccia che indica l

Fase 2. Inserire l’adattatore sul flaconcino

  • Rimuova la pellicola posteriore per aprire la confezione blister.
Mani che tengono e preparano un dispositivo medico iniettabile con un pulsante e una finestra trasparenteTriangolo giallo con bordi neri e punto esclamativo nero centrale simbolo di avvertimento o pericolo

Nonestragga l’adattatore per flaconcino
dal blister di plastica trasparente.

  • Prema con decisione il blister di plastica con l'adattatore per flaconcino sul nuovo flaconcino, fino a udire un “ clic”.
Mani che tengono un dispositivo medico con ago e flacone sottostante frecce indicano la direzione di pressione
  • Rimuova e getti il blister di plastica.
  • Nontocchi la punta dell’adattatore per flaconcino.
Mani che preparano una penna per iniezione collegandola a una fiala di vetro trasparente frecce indicano i punti di connessione

Fase 3. Connettere la siringa all’adattatore per flaconcino

  • Rimuova il cappuccio della siringa(se richiesto).
  • Spinga e avviti in senso orario lasiringasull’adattatore per flaconcino fino a quando non sia saldamente collegata.
Fiala con liquido e tappo, freccia che indica rotazione e inserimento, simbolo di divieto con ago e fiala circolare

Fase 4. Trasferire il medicinale alla siringa

  • Mantenga l’adattatore per flaconcino collegato alla siringa e capovolga il flaconcino.
Siringa pre-riempita con ago, una parte è ruotata per mostrare il meccanismo di connessione e la scala graduata sul corpo della siringa
  • Con la siringa rivolta verso l'alto, tiri indietro lentamente lo stantuffo per riempirela siringa conuna quantità di medicinalesuperiore a quella necessaria per la dose prescritta.
  • Mantenga saldamente lo stantuffoper evitare che torni indietro.
  • Faccia attenzione a non estrarre lo stantuffo dalla siringa.
Mano che tiene una siringa collegata a una fiala, con una freccia che indica la direzione di spinta del pistone

Importante:se la dose prescritta è superiore alla quantità di Hemlibra contenuta nel flaconcino,

prelevi tutto il medicinalee passi al paragrafo “Combinazione di flaconcini”.
Fase 5. Rimuovere le bolle d’aria

  • Tenga il flaconcino attaccato alla siringa e controlli la siringa per escludere la presenza digrosse bolle d’aria. Le bolle d’aria di grandi dimensioni possono comportare una riduzione della dose somministrata.
Mano che tiene una siringa preriempita con stantuffo tirato verso l
  • Elimini le bolle d’aria più grossepicchiettandodelicatamente con le dita sul cilindro della siringa, fino a far salire le bolle d’aria in cima alla siringa. Prema delicatamente lo stantuffoper espellere le bolle d’aria dalla siringa.
  • Se la quantità di medicinale presente nella siringa è pari o inferiore alla dose prescritta, tiri indietro lentamente lo stantuffo fino ad ottenere una quantità di medicinale superiorea quella necessaria per la dose prescritta.
  • Faccia attenzione a non estrarre completamente lo stantuffo dalla siringa.
  • Ripeta i passaggi precedenti fino a rimuovere le bolle d’aria più grosse.
Due provette graduate con liquido interno una con soluzione limpida e spunta verde l

NB:prima di passare alla fase successiva, si accerti che la quantità di medicinale presente nella
siringa sia sufficiente a somministrare la dose completa.

2. INIEZIONE

Fase 6. Disinfettare la sede di iniezione

  • Scelga la sede di iniezione e la disinfetticon una salviettina imbevuta di alcol.
Schema del corpo umano con indicazioni di addome, coscia e parte superiore del braccio con frecce e cerchi concentrici

Fase 7. Togliere la siringa dall’adattatore per flaconcino

  • Tolga la siringa dall’adattatore per flaconcino ruotandola in senso antiorario e tirando delicatamente.
  • Getti il flaconcino/l’adattatore per flaconcino utilizzato in un contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti.
Mani che assemblano un dispositivo medico con cilindro e ago, freccia che indica la direzione di connessione

Fase 8. Attaccare l’ago per iniezione alla siringa

  • Spinga l’ago per iniezione sulla siringa ruotandolo in senso orario, fino a quando non sia saldamente fissato.
  • Nonintroduca l'ago per iniezione nell'adattatore per flaconcino e non utilizzi l'ago per iniezione per prelevare il medicinale dal flaconcino.
Siringa di sicurezza con meccanismo di protezione attivato mostrato da una freccia e movimento rotatorio

spingere e avvitare
Fase 9. Spostare la protezione di sicurezza

  • Allontani la protezione di sicurezza dall’ago spostandola versoil corpo della siringa.
Siringa con ago che penetra in un dispositivo di connessione a luer-lock su un flaconcino, freccia curva indica la rotazione

Fase 10. Togliere il cappuccio dall’ago di iniezione

  • Con cautela edecisione, sfili dalla siringa il cappuccio dell’ago per iniezione.
  • Getti il cappuccio in un contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti.
  • Nontocchi la punta dell’ago ed eviti che venga a contatto con qualsiasi superficie.
  • Dopo aver tolto il cappuccio dell’ago per iniezione, il medicinale nella siringa deve essere iniettato entro 5 minuti.
Mano che tiene una siringa preriempita con ago inserito nella pelle, freccia che indica la direzione di iniezione e altra mano che sostiene

Fase 11. Posizionare lo stantuffo a livello della dose prescritta

  • Impugni la siringa tenendo l’ago rivolto verso l’alto e prema lentamente lo stantuffo fino a raggiungere la dose prescritta.
  • Verifichi la dose, accertandosi che il bordo superiore dello stantuffo sia in linea con la tacca riportata sulla siringa corrispondente alla dose prescritta.
Mano che tiene una siringa preriempita con ago inserito, dettaglio ingrandito del pistone che mostra la quantità di farmaco iniettata e freccia direzionale

Fase 12. Iniezione sottocutanea (al di sotto della pelle)

  • Pizzichi la sede di iniezione prescelta e inserisca interamente l’ago con un’angolazione da45° a 90°, con un movimento rapido e deciso. Nonimpugni né prema lo stantuffo durante l’inserimento dell’ago.
  • Mantenga la posizione della siringa e rilasci la sede di iniezione pizzicata.
Mano che inserisce una siringa con ago nella pelle, freccia grigia indica la direzione, dettaglio ingrandito con angolazioni di 45 e 90 gradi

Fase 13. Iniezione del medicinale

  • Inietti lentamente l’intera quantità di medicinale premendo delicatamente lo stantuffo fino a fine corsa.
  • Estragga l’ago e la siringa dalla sede di iniezione mantenendo la stessa angolazione usata durante l’inserimento.
Mano che tiene una siringa con ago inserito nella pelle, freccia che indica la direzione di iniezione, scala graduata visibile sul cilindro

3. SMALTIMENTO

Fase 14. Coprire l’ago con la protezione di sicurezza

  • Sposti in avanti la protezione di sicurezza di 90°, allontanandola dal corpo della siringa.
  • Impugnando la siringa con una mano, prema verso il basso la protezione disicurezzasu una superficie piana, con un movimento rapido e deciso, fino a udire un “clic”.
Siringa con ago che penetra nella pelle, freccia nera indica la direzione e un simbolo curvo mostra la rotazione
  • Se non sente alcun “clic”, verifichi che l’ago sia interamente coperto dalla protezione di sicurezza.
  • Tenga sempre le dita dietro la protezione di sicurezza e lontano dall’ago.
  • Nonstacchi l’ago per iniezione.
Mano che tiene una siringa con ago rivolto verso il basso vicino a un occhio stilizzato e una freccia curva che indica la direzione

Fase 15. Smaltire la siringa e l’ago

  • Riponga gli aghi e le siringhe usati in un contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti subito dopo l’utilizzo. Per maggiori informazioni, consulti il paragrafo “Smaltimento del medicinale e del materiale”.
  • Nontenti di rimuovere l’ago per iniezione utilizzato dalla siringa usata.
  • Nonrimetta il cappuccio sull’ago per l’iniezione.
  • Importante:tenga sempre il contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti fuori dalla portata dei bambini.
  • Getti tutti i cappucci, i flaconcini, gli adattatori per flaconcini gli aghi e le siringhe usati in un contenitore per rifiuti taglienti o a prova di puntura.
Siringa con ago rivolto verso un contenitore per rifiuti speciali con simbolo di rischio biologico

Combinazione di flaconcini
Se per raggiungere la dose prescritta deve usare più di 1 flaconcino, segua questi passaggi dopo
aver prelevato il medicinale dal primo flaconcino come descritto nella Fase 4. Dovrà utilizzare un
nuovo adattatore per flaconcino per ciascun flaconcino.

Fase A. Inserire un nuovo adattatore in un nuovo flaconcino

  • Rimuova la pellicola posteriore per aprire la confezione blister.
Due mani che applicano un dispositivo medico adesivo con un ago protetto da un cappuccio trasparenteTriangolo giallo con bordi neri e punto esclamativo nero centrale simbolo di avvertimento o pericolo

Nonestragga l’adattatore per flaconcino
dal blister di plastica trasparente.

  • Prema con decisione il blister di plastica con l'adattatore per flaconcino sul nuovo flaconcino, fino a udire un “ clic”.
Mani che tengono un dispositivo di iniezione con ago e un flacone di vetro trasparente sottostante frecce indicano la direzione
  • Rimuova e getti il blister di plastica.
  • Nontocchi la punta dell’adattatore per flaconcino.
Mani che assemblano un dispositivo medico composto da un flacone e un adattatore con frecce direzionali laterali

Fase B. Togliere la siringa dall’adattatore per flaconcino usato

  • Tolga la siringa dall’adattatore per flaconcino usato ruotandola in senso antiorario e tirando delicatamente.
  • Getti il flaconcino/l’adattatore per flaconcino usato in un contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti.
Mani che assemblano un dispositivo medico con cilindro e ago, freccia che indica la direzione di inserimento

Fase C. Connettere la siringa al nuovo adattatore per flaconcino

  • Spinga e avviti in senso orario la siringasul nuovo adattatore per flaconcino fino a quando non sia saldamente collegata.
Fiala con liquido e tappo, freccia che indica la rimozione e simbolo di divieto con ago che perfora il tappo

Fase D. Trasferire il medicinale alla siringa

  • Mantenga l’adattatore per flaconcino collegato alla siringa e capovolga il flaconcino.
Dispositivo penna per iniezione con ago collegato e cartuccia trasparente con scala graduata freccia indica rotazione
  • Con la siringa rivolta verso l'alto, tiri indietro lentamente lo stantuffo per riempire lasiringa conuna quantità di medicinalesuperiore a quella necessaria per la dose prescritta.
  • Mantenga saldamente lo stantuffoper evitare che torni indietro.
  • Faccia attenzione a non estrarre lo stantuffo dalla siringa.
Mano che tiene una siringa collegata a un flaconcino, con freccia che indica la trazione del pistone per l

NB:prima di passare alla fase successiva, si accerti che la quantità di medicinale presente nella
siringa sia sufficiente a somministrare la dose completa.

Ripeta le fasi da A a D con ogni flaconcino supplementare, fino ad avere una quantità di
medicinale superiore a quella necessaria per la dose prescritta. Una volta terminato, tenga
l'adattatore per flaconcino sul flaconcino e torni alla Fase 5 “Rimuovere le bolle d'aria”.
Prosegua con le fasi rimanenti.

Hemlibra 150 mg/mL soluzione iniettabile

emicizumab

Legga attentamente questo foglio prima di usare questo medicinale perché contiene importanti
informazioni per lei.

  • Conservi questo foglio. Potrebbe aver bisogno di leggerlo di nuovo.
  • Se ha qualsiasi dubbio, si rivolga al medico, al farmacista o all’infermiere.
  • Questo medicinale è stato prescritto soltanto per lei. Non lo dia ad altre persone, anche se i sintomi della malattia sono uguali ai suoi, perché potrebbe essere pericoloso.
  • Se si manifesta un qualsiasi effetto indesiderato, compresi quelli non elencati in questo foglio, si rivolga al medico, al farmacista o all’infermiere. Vedere paragrafo 4.

Oltre a questo foglio, il medico le consegnerà una scheda per il paziente, che contiene informazioni
importanti sulla sicurezza di cui deve essere a conoscenza. Porti questa scheda per il paziente con sé.

Contenuto di questo foglio

  • 1. Cos’è Hemlibra e a cosa serve
  • 2. Cosa deve sapere prima di usare Hemlibra
  • 3. Come usare Hemlibra
  • 4. Possibili effetti indesiderati
  • 5. Come conservare Hemlibra
  • 6. Contenuto della confezione e altre informazioni
  • 7. Istruzioni per l’uso

1. Cos’è Hemlibra e a cosa serve

Cos’è Hemlibra
Hemlibra contiene il principio attivo “emicizumab”, che appartiene a un gruppo di medicinali
denominati “anticorpi monoclonali”. Gli anticorpi monoclonali sono un tipo di proteina che riconosce
e si lega a un bersaglio nell’organismo.

A cosa serve Hemlibra
Hemlibra è un medicinale utilizzato per il trattamento di pazienti di tutte le età affetti da emofilia A
(deficit congenito del fattore VIII):

  • che hanno sviluppato inibitori del fattore VIII
  • che non hanno sviluppato inibitori del fattore VIII con:
    • malattia grave (livello di fattore VIII nel sangue inferiore all’1%)
    • malattia moderata (livello di fattore VIII nel sangue tra l’1% e il 5%) con fenotipo emorragico grave.

L’emofilia A è una malattia ereditaria causata dalla mancanza di fattore VIII, una sostanza essenziale
per la coagulazione del sangue e l’interruzione di un eventuale sanguinamento.
Il medicinale previene i sanguinamenti o riduce il numero di sanguinamenti nelle persone affette da
questa malattia.
Alcuni pazienti affetti da emofilia A possono sviluppare inibitori del fattore VIII (anticorpi diretti
contro il fattore VIII) che impediscono l’azione del fattore VIII sostitutivo.

Come funziona Hemlibra
Hemlibra ripristina la funzionalità del fattore VIII attivato mancante che è necessaria per un’efficace
coagulazione del sangue. Avendo una struttura diversa da quella del fattore VIII, Hemlibra non è
influenzato dagli inibitori del fattore VIII.

2. Cosa deve sapere prima di usare Hemlibra

Non usi Hemlibra

  • se è allergico a emicizumab o ad uno qualsiasi degli altri componenti di questo medicinale (elencati al paragrafo 6). Se ha dubbi, consulti il medico, il farmacista o l’infermiere prima di usare Hemlibra.

Avvertenze e precauzioni
Prima di iniziare a usare Hemlibra è molto importante che lei parli con il medico in merito
all’utilizzo di “agenti bypassanti”
(medicinali che favoriscono la coagulazione del sangue ma che
agiscono in modo diverso dal fattore VIII). Questo perché può essere necessario modificare il
trattamento con agenti bypassanti durante il trattamento con Hemlibra
. Tra gli esempi di agenti
bypassanti ci sono il complesso protrombinico concentrato attivato (aPCC) e il FVIIa ricombinante
(rFVIIa). Possono verificarsi effetti indesiderati gravi e che potenzialmente mettono in pericolo di vita,
quando aPCC è utilizzato in pazienti che sono anche in trattamento con Hemlibra.

Effetti indesiderati potenzialmente gravi associati all’uso di aPCC durante il trattamento con
Hemlibra

  • Distruzione dei globuli rossi (microangiopatia trombotica)
    • Si tratta di una condizione grave e potenzialmente letale.
    • Nelle persone con questa condizione, il rivestimento dei vasi sanguigni può danneggiarsi e potrebbero formarsi coaguli di sangue nei piccoli vasi. In alcuni casi, ciò può causare danno ai reni e ad altri organi.
    • Sia prudente se è ad alto rischio di sviluppare questa malattia (se ha avuto questa malattia in passato o se ne ha sofferto un suo familiare) o se sta assumendo medicinali che possono aumentare il rischio di sviluppare questa malattia, come ciclosporina, chinino o tacrolimus.
    • È importante conoscere i sintomi della microangiopatia trombotica qualora si sviluppi questa condizione (per un elenco dei sintomi, vedere paragrafo 4 “Possibili effetti indesiderati”).

Interrompa l’uso di Hemlibra e di aPCC e si rivolga immediatamente a un medicose lei o la
persona che si prende cura di lei notate qualsiasi sintomo di microangiopatia trombotica.

  • Formazione di coaguli di sangue (tromboembolismo)
    • In rari casi, un coagulo di sangue può formarsi all’interno dei vasi sanguigni e ostruirli; ciò può mettere potenzialmente in pericolo di vita.
    • È importante conoscere i sintomi della formazione di tali coaguli di sangue interni qualora si sviluppino (per un elenco dei sintomi, vedere paragrafo 4 “Possibili effetti indesiderati”).

Interrompa l’uso di Hemlibra e di aPCC e si rivolga subito a un medicose lei o la persona che si
prende cura di lei notate qualsiasi sintomo della formazione di coaguli di sangue nei vasi sanguigni.

Altre informazioni importanti su Hemlibra

  • Formazione di anticorpi (immunogenicità)
    • Potrebbe notare un mancato controllo dei sanguinamenti con la dose prescritta di questo medicinale. Questo potrebbe essere dovuto allo sviluppo di anticorpi diretti contro questo medicinale.

Si rivolga subito a un medicose lei o chi si prende cura di lei dovesse notare un aumento dei
sanguinamenti. Qualora questo medicinale non abbia più effetto su di lei, il medico potrebbe decidere
di modificare il trattamento.

Bambini di età inferiore a 1 anno
Nei bambini di età inferiore a un anno, il sistema sanguigno è ancora in fase di sviluppo. Se suo figlio
ha meno di un anno, il medico può prescrivere Hemlibra solo dopo avere attentamente valutato i
benefici e i rischi attesi dall’utilizzo di questo medicinale.

Altri medicinali e Hemlibra
Informi il medico o il farmacista se sta usando, ha recentemente usato o potrebbe usare qualsiasi altro
medicinale.

  • Utilizzo di un agente bypassante durante il trattamento con Hemlibra
    • Prima di iniziare a usare Hemlibra, parli con il medico e segua attentamente le sueistruzioni su quando utilizzare l’agente bypassante, nonché sulla dose e sullaposologia da adottare. Hemlibra incrementa la capacità di coagulazione del suo sangue. Per questo motivo, la dose necessaria dell’agente bypassante potrebbe essere inferiore a quella usata prima di iniziare il trattamento con Hemlibra.
    • Utilizzi aPCC solo senon possono essere utilizzati altri trattamenti. Se il ricorso all’aPCC è necessario, parli con il suo medico se lei ritiene di dover assumere una dose totale superiore a 50 unità/kg di aPCC. Per maggiori informazioni sull’uso di aPCC durante il trattamento con Hemlibra, vedere nel paragrafo 2 “Effetti indesiderati potenzialmente gravi associati all’uso di aPCC durante il trattamento con Hemlibra”.
    • Nonostante l’esperienza limitata nella somministrazione concomitante di antifibrinolitici con aPCC o rFVIIa nei pazienti trattati con Hemlibra, deve sapere che esiste la possibilità che si manifestino eventi trombotici con l’uso di antifibrinolitici somministrati per via endovenosa in associazione ad aPCC o rFVIIa.

Esami di laboratorio
Informi il medico che lei sta assumendo Hemlibra prima di sottoporsi a esami di laboratorio per
misurare la capacità di coagulazione del sangue. Questo perché Hemlibra nel sangue potrebbe
interferire con alcuni esami, determinando risultati non accurati.

Gravidanza e allattamento

  • Durante il trattamento con Hemlibra e per 6 mesi dopo l’ultima iniezione del medicinale, usi un metodo contraccettivo efficace.
  • Se è in corso una gravidanza, se sospetta o sta pianificando una gravidanza o se sta allattando con latte materno chieda consiglio al medico o al farmacista prima di usare questo medicinale. Il medico valuterà i benefici che le apporterebbe il trattamento con Hemlibra rispetto ai possibili rischi per il bambino.

Guida di veicoli e utilizzo di macchinari
È improbabile che questo medicinale influisca sulla capacità di guidare e usare macchinari.

3. Come usare Hemlibra

Hemlibra è fornito in flaconcini monouso, come soluzione pronta all’uso che non necessita di
diluizione.
Un medico qualificato nel trattamento dei pazienti affetti da emofilia la inizierà alla terapia con
Hemlibra. Usi questo medicinale seguendo sempre esattamente le istruzioni del medico. Se ha dubbi
consulti l’operatore sanitario.

Tenga un registro
Ogni volta che usa Hemlibra, registri la denominazione e il numero di lotto del medicinale.

Quanto Hemlibra usare
La dose di Hemlibra dipende dal peso corporeo e il suo medico calcolerà la dose (in mg) e la
corrispondente quantità di Hemlibra soluzione (in mL) da iniettare.

  • Dose di carico: settimana dalla 1 alla 4: la dose corrisponde a 3 milligrammi per ogni chilogrammo del suo peso corporeo, iniettati una volta a settimana.
  • Dose di mantenimento: a partire dalla Settimana 5: la dose è 1,5 milligrammi per ogni chilogrammo del suo peso corporeo, iniettati una volta a settimana, 3 milligrammi ogni chilogrammo del suo peso, iniettati ogni 2 settimane, oppure 6 milligrammi ogni chilogrammo del suo peso, iniettati ogni 4 settimane.

La decisione di usare la dose di mantenimento di 1,5 mg/kg una volta a settimana, 3 mg/kg ogni due
settimane o 6 mg/kg ogni quattro settimane deve essere presa consultando il medico e l’eventuale
persona che si prende cura di lei.

Non devonoessere combinate diverse concentrazioni di Hemlibra (30 mg/mL e 150 mg/mL) in
un’unica iniezione quando si costituisce il volume totale da iniettare.
La quantità di Hemlibra soluzione somministrata in ogni iniezione non deve superare i 2 mL.

Come viene somministrato Hemlibra
Se lei si inietta Hemlibra da solo o se la persona che si prende cura di lei
esegue l’iniezione, lei o
la persona che si prende cura di lei
deve leggere attentamente e seguire le istruzioni riportate nel
paragrafo 7 “Istruzioni per l’uso”.

  • Hemlibra viene somministrato mediante iniezione al di sotto della pelle (per via sottocutanea).
  • Il medico o l’infermiere le mostrerà come iniettare Hemlibra.
  • Dopo aver ricevuto l’opportuno addestramento, lei dovrebbe essere in grado di iniettarsi il medicinale a domicilio, autonomamente o con l’aiuto di una persona che si prende cura di lei.
  • Per inserire correttamente l’ago al di sotto della pelle, con la mano libera sollevi un lembo di pelle molle, pizzicandola in corrispondenza della sede di iniezione precedentemente disinfettata. Questa operazione è importante per garantire che l’iniezione venga praticata al di sotto della pelle (nel tessuto adiposo) ma non più in profondità (nel muscolo). L’iniezione nel muscolo potrebbe causare fastidio.
  • Prepari e somministri l’iniezione in condizioni di pulizia e assenza di germi, avvalendosi di una tecnica asettica. Il medico o l’infermiere le fornirà maggiori informazioni in merito.

Dove iniettare Hemlibra

  • Il medico le mostrerà le aree corporee più adatte per l’iniezione di Hemlibra.
  • Le sedi raccomandate in cui praticare l’iniezione sono la parte frontale della vita (parte inferiore dell’addome), la parte superiore esterna delle braccia o la parte frontale delle cosce. Usi solo le sedi raccomandate per l’iniezione.
  • Per ogni iniezione, occorre scegliere un’area del corpo diversa rispetto a quella usata l’ultima volta.
  • Non pratichi le iniezioni in aree dove la pelle è arrossata, dolorante o indurita oppure dove sono presenti lividi, nei o cicatrici.
  • Durante l’uso di Hemlibra, eventuali altri medicinali iniettati al di sotto della pelle devono essere somministrati in un’area diversa.

Uso di siringhe e aghi

  • Per prelevare la soluzione di Hemlibra con la siringa dal flaconcino e iniettarla al di sotto della pelle vengono usati una siringa, un ago di trasferimento con filtro da 5 micrometri o un adattatore per flaconcino con filtro da 5 micrometri e un ago per iniezione.
  • Siringhe, aghi di trasferimento con filtro o un adattatore per flaconcino con filtro, e aghi per iniezione non sono inclusi in questa confezione. Per maggiori informazioni, vedere paragrafo 6 “Cosa serve per la somministrazione di Hemlibra e non è contenuto in questa confezione”.
  • Si accerti di usare un nuovo ago per iniezione a ogni iniezione e di eliminarlo dopo un singolo utilizzo.
  • Per l’iniezione fino ad una dose massima di 1 mL di soluzione di Hemlibra deve essere usata una siringa da 1 mL.
  • Per l’iniezione di dosi di soluzione di Hemlibra superiori a 1 mL e fino a 2 mL occorre utilizzare una siringa da 2 mL a 3 mL.

Uso nei bambini e negli adolescenti
Hemlibra può essere usato negli adolescenti e nei bambini di ogni età.

  • Un bambino può autoiniettarsi il medicinale a condizione che l’operatore sanitario e uno dei genitori o la persona che si prende cura del bambino siano d’accordo. L’autoiniezione è sconsigliata nei bambini di età inferiore a 7 anni.

Se usa più Hemlibra di quanto deve
Se lei usa più Hemlibra di quanto deve, informi immediatamente il suo medico. Questo perché lei
potrebbe essere esposto al rischio di sviluppare effetti indesiderati come la formazione di coaguli di
sangue. Usi Hemlibra seguendo sempre esattamente le istruzioni del medico. Se ha dubbi, si rivolga al
medico, al farmacista o all’infermiere.

Se dimentica di usare Hemlibra

  • Se dimentica l’iniezione programmata, inietti la dose dimenticata il prima possibile, prima del giorno della successiva dose programmata. In seguito, continui a iniettare il medicinale come da programma. Non inietti due dosi nello stesso giorno per compensare la dimenticanza della dose.
  • Se non è certo sul da farsi, si rivolga al medico, al farmacista o all’infermiere.

Se interrompe il trattamento con Hemlibra
Non interrompa il trattamento con Hemlibra senza averne prima parlato con il medico. Interrompendo
il trattamento con Hemlibra potrebbe non essere più protetto da eventuali sanguinamenti.
Se ha qualsiasi dubbio sull’uso di questo medicinale, si rivolga al medico, al farmacista o
all’infermiere.

4. Possibili effetti indesiderati

Come tutti i medicinali, questo medicinale può causare effetti indesiderati sebbene non tutte le persone
li manifestino.

Effetti indesiderati gravi associati all’uso dell’aPCC durante il trattamento con Hemlibra
Interrompa l’uso di Hemlibra e dell’aPCC e si rivolga subito a un medico
se lei o la persona che
si prende cura di lei notate uno qualsiasi dei seguenti effetti indesiderati:

  • Distruzione dei globuli rossi (microangiopatia trombotica):
    • stato confusionale, debolezza, gonfiore a carico di braccia e gambe, ingiallimento della pelle e degli occhi, vago dolore alla pancia (addominale) o mal di schiena, nausea, vomito o minzione ridotta; questi sintomi potrebbero essere segni di microangiopatia trombotica.
  • Formazione di coaguli di sangue (tromboembolismo):
    • gonfiore, calore, dolore o arrossamento; questi sintomi potrebbero essere segni della formazione di un coagulo di sangue in una vena vicina alla superficie della pelle.
    • mal di testa, intorpidimento a carico del viso, dolore o gonfiore oculare oppure problemi alla vista; questi sintomi potrebbero essere segni della formazione di un coagulo di sangue in una vena nella parte posteriore dell’occhio.
    • annerimento della pelle; questo sintomo potrebbe essere un segno di grave danno al tessuto cutaneo.

Altri effetti indesiderati associati all’uso di Hemlibra
Molto comuni:
possono interessare più di 1 persona su 10

  • reazione in corrispondenza dell’area in cui viene praticata l’iniezione (arrossamento, prurito, dolore)
  • mal di testa
  • dolore alle articolazioni.

Comuni:possono interessare fino a 1 persona su 10

  • febbre
  • dolori muscolari
  • diarrea
  • eruzione cutanea pruriginosa od orticaria
  • eruzione cutanea.

Non comuni:possono interessare fino a 1 persona su 100

  • distruzione dei globuli rossi (microangiopatia trombotica)
  • formazione di un coagulo di sangue in una vena nella parte posteriore dell’occhio (trombosi del seno cavernoso)
  • grave danno del tessuto cutaneo (necrosi della pelle)
  • formazione di un coagulo di sangue in una vena vicina alla superficie della pelle (tromboflebite superficiale)
  • gonfiore del viso, della lingua e/o della gola e/o difficoltà a deglutire, od orticaria, insieme a difficoltà di respirazione che sono indicative di un angioedema
  • mancanza di effetto o riduzione della risposta al trattamento.

Segnalazione degli effetti indesiderati
Se manifesta un qualsiasi effetto indesiderato, compresi quelli non elencati in questo foglio, si rivolga
al medico, al farmacista o all’infermiere. Può inoltre segnalare gli effetti indesiderati direttamente
tramite il sistema nazionale di segnalazione riportato nell’ allegato V . Segnalando gli effetti
indesiderati può contribuire a fornire maggiori informazioni sulla sicurezza di questo medicinale.

5. Come conservare Hemlibra

Conservi questo medicinale fuori dalla vista e dalla portata dei bambini.
Non usi questo medicinale dopo la data di scadenza che è riportata sulla scatola e sull’etichetta del
flaconcino dopo la dicitura “Scad”. La data di scadenza si riferisce all’ultimo giorno di quel mese.
Conservare in frigorifero (2 °C-8 °C). Non congelare.
Conservare nella confezione originale per proteggere il medicinale dalla luce.
Una volta tolti dal frigorifero, i flaconcini chiusi possono essere conservati a temperatura ambiente (a
temperatura inferiore a 30 ° C) per un massimo di 7 giorni. Dopo la conservazione a temperatura
ambiente, i flaconcini chiusi possono essere rimessi in frigorifero. Il tempo totale di conservazione del
medicinale a temperatura ambiente non deve superare i 7 giorni.
Scarti i flaconcini che sono stati conservati a temperatura ambiente per più di 7 giorni o esposti a
temperature superiori a 30 ° C.
Una volta trasferito dal flaconcino alla siringa, usi Hemlibra immediatamente. Non refrigerare la
soluzione nella siringa.
Prima di usare il medicinale, ispezioni la soluzione per escludere la presenza di particelle o alterazioni
del colore. La soluzione deve essere da incolore a leggermente gialla. Non usi questo medicinale se
risulta torbido, presenta alterazioni del colore o contiene particelle visibili.
Getti eventuale soluzione inutilizzata in modo adeguato. Non getti alcun medicinale nell’acqua di
scarico e nei rifiuti domestici. Chieda al farmacista come eliminare i medicinali che non utilizza più.
Questo aiuterà a proteggere l’ambiente.

6. Contenuto della confezione e altre informazioni

Cosa contiene Hemlibra

  • Il principio attivo è emicizumab. Ogni flaconcino di Hemlibra contiene 60 mg (0,4 mL a una concentrazione di 150 mg/mL), 105 mg (0,7 mL a una concentrazione di 150 mg/mL), 150 mg (1 mL a una concentrazione di 150 mg/mL) o 300 mg (2 mL a una concentrazione di 150 mg/mL) di emicizumab.
  • Gli altri componenti sono L-arginina, L-istidina, acido L-aspartico, polossamero 188 e acqua per preparazioni iniettabili.

Descrizione dell’aspetto di Hemlibra e contenuto della confezione
Hemlibra è una soluzione iniettabile. È un liquido da incolore a leggermente giallo.
Ogni confezione di Hemlibra contiene 1 flaconcino in vetro.
È possibile che non tutte le confezioni siano commercializzate.

Cosa serve per la somministrazione di Hemlibra non contenuto in questa confezione
Per prelevare la soluzione di Hemlibra dal flaconcino con una siringa e iniettarla al di sotto della pelle
sono necessari una siringa, un ago di trasferimento con filtro o un adattatore per flaconcino con filtro,
e un ago per iniezione (vedere paragrafo 7 “Istruzioni per l’uso”).

Siringhe

  • Siringa da 1 mL:siringa trasparente in polipropilene o policarbonato con punta Luer-lock, scala graduata da 0,01 mL, o
  • Siringa da 2 mL a 3 mL:siringa trasparente in polipropilene o policarbonato con punta Luer-lock, scala graduata da 0,1 mL.

NB: se si utilizza l'adattatore per flaconcino con filtro, è necessario utilizzare siringhe con stantuffo a
ridotto spazio morto (LDS).

Dispositivi di trasferimento e aghi

  • Ago di trasferimento con filtro:in acciaio inossidabile con connessione Luer-lock, di calibro 18 G, lungo 35 mm, contenente un filtro da 5 micrometri e preferibilmente con punta semi-smussata, o
  • Adattatore per flaconcino con filtro: in polipropilene con connessione Luer-lock e filtro da 5 micrometri integrato, compatibile con il collo del flaconcino di diametro esterno pari a 15 mm e
  • Ago per iniezione:in acciaio inossidabile con connessione Luer-lock, di calibro 26 G (intervallo accettabile: 25-27 G), lungo preferibilmente 9 mm o al massimo 13 mm, preferibilmente dotato di dispositivo di sicurezza dell’ago.

Titolare dell’autorizzazione all’immissione in commercio
Roche Registration GmbH
Emil-Barell-Strasse 1
79639 Grenzach-Wyhlen
Germania

Produttore
Roche Pharma AG
Emil-Barell-Strasse 1
79639 Grenzach-Wyhlen
Germania
Per ulteriori informazioni su questo medicinale, contatti il rappresentante locale del titolare
dell’autorizzazione all’immissione in commercio:

Lietuva
UAB “Roche Lietuva”
Tel: +370 5 2546799

България
Рош България ЕООД
Тел: +359 2 474 54 44

België/Belgique/Belgien
N.V. Roche S.A.
Tél/Tel: +32 (0) 2 525 82 11

Luxembourg/Luxemburg
(Voir/siehe Belgique/Belgien)

Česká republika
Roche s. r. O.
Tel: +420 – 2 20382111

Magyarország
Roche (Magyarország) Kft.
Tel: +36 – 1 279 4500

Danmark
Roche Pharmaceuticals A/S
Tlf: +45 – 36 39 99 99

Malta
(See Ireland)

Deutschland
Roche Pharma AG
Tel: +49 (0) 7624 140

Nederland
Roche Nederland B.V.
Tel: +31 (0) 348 438050

Eesti
Roche Eesti OÜ
Tel: + 372 – 6 177 380

Norge
Roche Norge AS
Tlf: +47 – 22 78 90 00

Ελλάδα
Roche (Hellas) A.E.
Τηλ: +30 210 61 66 100

Österreich
Roche Austria GmbH
Tel: +43 (0) 1 27739

España
Roche Farma S.A.
Tel: +34 – 91 324 81 00

Polska
Roche Polska Sp.z o.o.
Tel: +48 – 22 345 18 88

France
Roche
Tél: +33 (0) 1 47 61 40 00

Portugal
Roche Farmacêutica Química, Lda
Tel: +351 – 21 425 70 00

Hrvatska
Roche d.o.o.
Tel: +385 1 4722 333

Ireland
Roche Products (Ireland) Ltd.
Tel: +353 (0) 1 469 0700

România
Roche România S.R.L.
Tel: +40 21 206 47 01

Slovenija
Roche farmacevtska družba d.o.o.
Tel: +386 – 1 360 26 00

Ísland
Roche Pharmaceuticals A/S
c/o Icepharma hf
Sími: +354 540 8000

Slovenská republika
Roche Slovensko, s.r.o.
Tel: +421 – 2 52638201

Italia
Roche S.p.A.
Tel: +39 – 039 2471

Suomi/Finland
Roche Oy
Puh/Tel: +358 (0) 10 554 500

Κύπρος
Γ.Α.Σταμάτης & Σια Λτδ.
Τηλ: +357 – 22 76 62 76

Sverige
Roche AB
Tel: +46 (0) 8 726 1200

Latvija
Roche Latvija SIA
Tel: +371 – 6 7039831

United Kingdom (Northern Ireland)
Roche Products (Ireland) Ltd.
Tel: +44 (0) 1707 366000

Altre fonti d’informazioni
Informazioni più dettagliate su questo medicinale sono disponibili sul sito web della Agenzia europea
per i medicinali: http://www.ema.europa.eu

7. Istruzioni per l’uso

Opzione

Ago di trasferimento con filtro
(per il trasferimento del medicinale dal flaconcino alla siringa)

Siringa preriempita con stantuffo nero visibile e ago sottile a spirale per iniezione sottocutanea

Istruzioni per l’uso
Hemlibra
Iniezione
Flaconcino/i monodose
Prima di iniettare Hemlibra, deve leggere, comprendere e seguire le istruzioni per l’uso. L’operatore
sanitario deve mostrarle come preparare, misurare e iniettare correttamente Hemlibra prima che lei lo
utilizzi per la prima volta. In caso di domande, si rivolga all’operatore sanitario.

Informazioni importanti:
Non utilizzi queste istruzioni quando usa un adattatore per flaconcino per prelevare Hemlibra
dal flaconcino.
Queste istruzioni sono destinate esclusivamente all’uso dell’ago di trasferimento.

  • Nonsi inietti né inietti ad altri il medicinale senza che l’operatore sanitario le abbia prima mostrato come farlo.
  • Si assicuri che sulla scatola e sull’etichetta del flaconcino vi sia la denominazione Hemlibra.
  • Prima di aprire il flaconcino, ne legga l’etichetta per accertarsi di disporre della/e formulazione/i del medicinale corretta/e per somministrare la dose prescritta per lei. Potrebbe essere necessario usare più di 1 flaconcino per somministrarsi la dose corretta.
  • Verifichi la data di scadenza riportata sulla scatola e sull’etichetta del flaconcino. Nonusi il medicinale se la data di scadenza è stata superata.
  • Usi il flaconcino una sola volta.Dopo aver iniettato la dose, getti la quantità residua inutilizzata di Hemlibra presente nel flaconcino. Non conservi il medicinale inutilizzato nel flaconcino per riutilizzarlo in futuro.
  • Usi soltanto le siringhe, gli aghi di trasferimento e gli aghi per iniezione prescrittidall’operatore sanitario.
  • Usi le siringhe, gli aghi di trasferimento e gli aghi per iniezione esclusivamente una solavolta. Getti eventuali cappucci, flaconcini, siringhe e aghi usati.
  • Se la dose prescritta è superiore a 2 mL, dovrà eseguire più di una iniezione sottocutanea di Hemlibra; contatti l’operatore sanitario per ricevere istruzioni in merito all’iniezione.
  • Deve iniettare Hemlibra esclusivamente sotto la pelle.

Conservazione dei flaconcini di Hemlibra:

  • Conservi il flaconcino in frigorifero (a una temperatura compresa fra 2 °C e 8 °C). Noncongelare.
  • Conservi il flaconcino nella confezione originale per proteggere il medicinale dalla luce.
  • Una volta tolto dal frigorifero, il flaconcino chiuso può essere conservato a temperatura ambiente (a temperatura inferiore a 30 °C) per un massimo di 7 giorni. Dopo la conservazione a temperatura ambiente, i flaconcini chiusi possono essere rimessi in frigorifero. Il tempo totale fuori dal frigorifero e a temperatura ambiente non deve superare i 7 giorni.
  • Scarti i flaconcini che sono stati conservati a temperatura ambiente per più di 7 giorni o esposti a temperature superiori a 30 °C.
  • Conservi i flaconcini fuori dalla vista e dalla portata dei bambini.
  • Tolga il flaconcino dal frigorifero 15 minuti prima dell’uso e lasci che raggiunga la temperatura ambiente (a temperatura inferiore a 30 °C) prima di preparare l’iniezione.
  • Nonagiti il flaconcino.

Conservazione degli aghi e delle siringhe:

  • Conservi l’ago di trasferimento, l’ago per iniezione e la siringa in un luogo asciutto.
  • Conservi l’ago di trasferimento, l’ago per iniezione e la siringa fuori dalla vista e dalla portata dei bambini. Ispezione del medicinale e del materiale:
  • Raccolga tutto il materiale indicato di seguito per preparare ed effettuare l’iniezione.
  • Verifichila data di scadenza riportata sulla scatola, sull’etichetta del flaconcino e sul materiale elencato di seguito. Nonusi il medicinale e i dispositivi se la data di scadenza è stata superata.
  • Nonusi il flaconcino: se il medicinale risulta torbido, non limpido o colorato. se il medicinale contiene particelle. in mancanza della ghiera che ricopre la chiusura.
  • Ispezioni il materiale per escludere eventuali danni. Non usi il materiale se appare danneggiato o se è caduto.
  • Appoggi il materiale su una superficie di lavoro piana, pulita e ben illuminata.

Inclusi nella confezione:

  • Flaconcino contenente il medicinale
Fiala di vetro trasparente con tappo nero, contenente un liquido chiaro e un sedimento sul fondo
  • Istruzioni per l’uso di Hemlibra
Pagina bianca di un foglio o di un opuscolo piegato con rilegatura a sinistra

Non inclusi nella confezione:

  • Salviettine imbevute di alcolNB:qualora debba usare più di 1 flaconcino per iniettare la dose prescritta, utilizzi una nuova salviettina imbevuta di alcol per ogni flaconcino.
  • Garza
  • Batuffolo di cotone
Tamponi di cotone e compressa sterile bianca in confezione aperta pronti per la pulizia e disinfezione
  • Siringa
  • Per l’iniezione di una dose fino a 1 mL, usi una siringada 1 mL.
  • Per l’iniezione di una dose compresa tra 1 mL e 2 mL, usi una siringa da 2 mL o 3 mL.
  • NB: nonutilizzi siringhe da 2 mL o 3 mL per dosi fino a 1 mL.
Siringa schematica con stantuffo in alto e cilindro trasparente che mostra il liquido medicinale all
  • Ago di trasferimento da 18 G con filtro da5 micrometriNB:qualora debba usare più di 1 flaconcino per iniettare la dose prescritta, utilizzi un nuovo ago di trasferimento per ogni flaconcino. Nonusi l’ago di trasferimento per iniettare il medicinale.
Siringa trasparente con ago sottile e appuntito, cappuccio protettivo e indicazione testuale
  • Ago per iniezione con protezione di sicurezza (utilizzato per somministrare il medicinale).
  • Nonusi l’ago per iniezione per prelevare il medicinale dal flaconcino.
Siringa di sicurezza con ago parzialmente estratto dal cappuccio, protezione grigia e indicazioni testuali su cappuccio e ago
  • Contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti
Contenitore bianco per rifiuti speciali con simbolo di bio pericolo nero ben visibile sulla parte anteriore

Preparazione:

  • Prima dell’uso, appoggi il o i flaconcini su una superficie piana e pulita, al riparo dalla luce diretta del sole, per circa 15 minuti, lasciando che raggiunga/no la temperatura ambiente.
  • Nontenti di riscaldare il flaconcino in altri modi.
  • Si laviaccuratamente le manicon acqua e sapone.
Fiala di medicinale trasparente con liquido interno e indicazione di attesa di 15 minuti con orologio e freccia direzionale

Scelta e preparazione della sede di iniezione:

  • Disinfetti l’area della sede di iniezione prescelta con una salviettina imbevuta di alcol.
  • Lasci asciugare la pelle per circa 10 secondi.
  • Nontocchi, sventoli né soffi sull’area disinfettata prima dell’iniezione.
Schema del corpo umano con indicazioni di addome, coscia e parte superiore del braccio con zone evidenziate per iniezioni

Per l’iniezione può utilizzare:

  • La coscia (parte frontale centrale).
  • L’area in corrispondenza dello stomaco (addome), fatta eccezione per i 5 cm attorno all’ombelico.
  • La parte superiore esterna del braccio (solo se l’iniezione viene somministrata da una persona che si prende cura del paziente).
  • Utilizzi una sede di iniezione diversa per ogni iniezione, ad almeno 2,5 cm di distanza dall’area usata per l’iniezione precedente.
  • Noninietti il medicinale in zone che potrebbero essere soggette a irritazione per via di una cintura o di una fascia in vita.
  • Noninietti il medicinale in corrispondenza di nei, cicatrici, lividi o aree in cui la pelle è dolorante, arrossata, indurita o lesionata.

Preparazione della siringa per l’iniezione:

  • Una volta riempita la siringa con il medicinale, l’iniezione deve essere eseguita immediatamente.
  • Dopo aver tolto il cappuccio dell’ago per iniezione, il medicinale nella siringa deve essere iniettato sotto la pelle entro 5 minuti.
  • Dopo aver tolto il cappuccio, nontocchi gli aghi esposti e non li appoggi su alcuna superficie.
  • Nonusi la siringa qualora l'ago venga a contatto con una superficie.

Informazioni importanti dopo l’iniezione:

  • Se sono presenti gocce di sangue in corrispondenza della sede di iniezione, prema unbatuffolo di cotone o una garza sterile sulla sede di iniezione per almeno 10 secondi fino adarrestare il sanguinamento.
  • Se è presente un livido (una piccola area con perdita di sangue al di sotto della pelle), è possibile applicare una borsa del ghiaccio sulla sede premendo delicatamente. Se il sanguinamento non si arresta, contatti l’operatore sanitario.
  • Non sfreghi la sede di iniezione dopo la somministrazione.

Smaltimento del medicinale e del materiale:
Importante: tenga sempre il contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti fuori dalla
portata dei bambini.

  • Getti tutti i cappucci, i flaconcini, gli aghi e le siringhe usati in un contenitore per rifiutitaglienti o a prova di puntura.
  • Riponga gli aghi e le siringhe usati in un contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti subito dopo l’utilizzo. Nongetti cappucci, flaconcini, aghi e siringhe sfusi nei rifiuti domestici.
  • Se non dispone di un contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti, può usare un contenitore destinato alla raccolta di tipo domestico:
    • realizzato in plastica rinforzata.
    • richiudibile con un coperchio ermetico e a prova di puntura, che impedisca la fuoriuscita dei rifiuti taglienti.
    • che stia in posizione verticale e sia stabile durante l’uso.
    • anti-perdite.
    • adeguatamente etichettato con un’avvertenza indicante la presenza di rifiuti pericolosi all’interno del contenitore.
  • Quando il contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti sarà quasi pieno, dovrà seguire le normative locali per il corretto smaltimento del contenitore.
  • Nongetti il contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti usato nei rifiuti domestici, eccetto qualora ciò sia ammesso dalle normative locali. Nonricicli il contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti.

1. PREPARAZIONE

Fase 1. Togliere il cappuccio del flaconcino e detergere la parte superiore

  • Tolga il cappuccio del/i flaconcino/i.
  • Getti il cappuccio del/i flaconcino/i nel contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti.
Mano che tiene un flaconcino medicinale con tappo grigio parzialmente rimosso per lFiala di medicinale con tappo e salviettina disinfettante accanto freccia che indica l
  • Disinfetti la parte superiore della chiusura del/i flaconcino/i con una salviettina imbevuta di alcol.

Fase 2. Collegare l’ago di trasferimento con filtro alla siringa

Vite con filettatura e testa a forma di T, freccia grigia che indica movimento di spinta e rotazione, testo
  • Spinga e avviti in senso orario l’ago ditrasferimento con filtro sulla siringafino a quando non sia saldamente collegato.
Mano che tiene una siringa con ago inserito nella pelle, anello di tenuta visibile e freccia nera che indica la direzione di iniezione
  • Tiri lentamente indietro lo stantuffo e aspiri una quantità di aria nella siringa pari alla dose prescritta.

Fase 3. Togliere il cappuccio dell’ago di trasferimento

  • Tenga la siringa per il cilindro, con l’ago di trasferimento rivolto verso l’alto.
  • Sfili con cautela il cappuccio dell’ago di trasferimento, tenendolo lontano dal corpo. Non getti il cappuccio. Appoggi il cappucciodell’ago di trasferimento su una superficiepiana pulita.Dopo aver trasferito il medicinale, dovrà rimettere il cappuccio sull’ago di trasferimento.
  • Nontocchi la punta dell’ago e non la appoggi su alcuna superficie dopo aver tolto il cappuccio dall’ago.
Mano che tiene una siringa prerafillata con ago, freccia che indica la direzione di inserimento e seconda mano che stabilizza il punto di iniezione

Fase 4. Iniettare aria nel flaconcino

  • Tenga il flaconcino su una superficie di lavoro in piano e inserisca l’ago di trasferimento, collegato alla siringa, al centro del tappo del flaconcino.
Siringa che inietta liquido in un flaconcino di vetro trasparente con freccia grigia che indica la direzione
  • Capovolga il flaconcino tenendo l’ago collegato alla siringa in posizione.
Fiala di vetro con ago inserito e siringa collegata, freccia curva indica movimento di estrazione del farmaco
  • Con l’ago rivolto verso l’alto, prema lo stantuffo per iniettare l’aria, precedentemente aspirata nella siringa, al di sopra delmedicinale.
  • Tenga il dito premuto sullo stantuffo della siringa.
  • Noninietti aria nel medicinale, in quanto potrebbero formarsi delle bolle d’aria o della schiuma al suo interno.
Mano che tiene una siringa mentre aspira il farmaco da un flaconcino trasparente con tappo grigio e simbolo superiore

Fase 5. Trasferire il medicinale nella siringa

  • Sposti la punta dell’ago verso il basso in modo che questa si trovi al di sotto del livellodel medicinale.
  • Con la siringa rivolta verso l'alto, tiri indietro lentamente lo stantuffo per riempire la siringa con una quantità di medicinale superiore a quella necessaria per la dose prescritta.
  • Mantenga saldamente lo stantuffoper evitare che torni indietro.
  • Faccia attenzione a non estrarre lo stantuffo dalla siringa.
Mano che tiene una siringa mentre si aspira il farmaco dal flacone con freccia direzionale verso il basso e ingrandimento del flacone

Importante:se la dose prescritta è superiore alla quantità di Hemlibra contenuta nel flaconcino,

prelevi tutto il medicinalee passi al paragrafoCombinazione di flaconcini”.

Fase 6. Rimuovere le bolle d’aria

Mano che tiene una siringa preriempita con farmaco, dettaglio ingrandito mostra l
  • Tenga l’ago nel flaconcino e controlli la siringa per escludere la presenza di grosse bolle d’aria. Le bolle d’aria di grandi dimensioni possono comportare una riduzione della dose somministrata.
  • Elimini le bolle d’aria più grossepicchiettandodelicatamente con le dita sul cilindro della siringa, fino a far salire le bolle d’aria in cima alla siringa. Sposti la punta dell’ago al di sopra del medicinalee prema delicatamente lo stantuffo per espellere le bolle d’aria dalla siringa.
  • Se la quantità di medicinale presente nella siringa è pari o inferiore alla dose prescritta, sposti la punta dell’ago all’interno del medicinalee tiri indietro lentamente lo stantuffo fino ad ottenere una quantità di medicinale superiorea quella necessaria per la dose prescritta.
  • Faccia attenzione a non estrarre completamente lo stantuffo dalla siringa.
  • Ripeta i passaggi precedenti fino a rimuovere le bolle d’aria più grosse.
Due siringhe con liquido, una con bolle d

NB:prima di passare alla fase successiva, si accerti che la quantità di medicinale presente nella
siringa sia sufficiente a somministrare la dose completa. Se non riesce a prelevare tutto il farmaco,
rimetta il flaconcino in posizione verticale per raggiungere la quantità residua.

Triangolo giallo con bordo nero e punto esclamativo nero centrale simbolo di avvertimento o pericolo

Nonusi l’ago di trasferimento per iniettare il medicinale, in quanto questa operazione potrebbe
comportare dolore e sanguinamento.

2. INIEZIONE

Fase 7. Rimettere il cappuccio sull’ago di trasferimento

  • Tolga dal flaconcino la siringa collegata all’ago di trasferimento.
  • Con una mano, infilil’ago di trasferimento nel cappuccio e lo solleviper coprire l’ago.
  • Una volta coperto l’ago, spinga con unamanoil cappuccio dell’ago di trasferimento sulla siringa per fissarlo saldamente, onde evitare di farsi male accidentalmente con l’ago.
Siringa con ago che penetra nella pelle, freccia grigia indica direzione di inserimento e altra freccia indica estrazione del farmaco

Fase 8. Disinfettare la sede di iniezione

  • Scelga la sede di iniezione e la disinfetticon una salviettina imbevuta di alcol.
Schema del corpo umano con indicazioni di addome, coscia e parte superiore del braccio con frecce e cerchi concentrici

Fase 9. Togliere l’ago di trasferimento utilizzato dalla siringa

Siringa con ago evidenziato da freccia circolare che indica rotazione e trazione del dispositivo
  • Tolga l’ago di trasferimento utilizzato dalla siringa ruotandolo in senso antiorario e tirando delicatamente.
  • Getti l’ago di trasferimento usato in un contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti.

Fase 10. Attaccare l’ago di iniezione alla siringa

Siringa con ago collegato e freccia grigia che indica movimento di spinta e rotazione per l
  • Spinga l’ago per iniezione sulla siringa ruotandolo in senso orario, fino a quando non sia saldamente fissato.

Fase 11. Spostare la protezione di sicurezza

Siringa pre-riempita con ago inserito in un dispositivo di sicurezza grigio e nero freccia che indica la direzione
  • Allontani la protezione di sicurezza dall’ago spostandola versoil corpo della siringa.

Fase 12. Togliere il cappuccio dall’ago di iniezione

  • Con cautelae decisione, sfili dalla siringa il cappuccio dell’ago per iniezione.
  • Getti il cappuccio in un contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti.
  • Non tocchi la punta dell’ago ed eviti che venga a contatto con qualsiasi superficie.
  • Dopo aver tolto il cappuccio dell’ago per iniezione, il medicinale nella siringa deve essere iniettato entro 5 minuti.
Mano che tiene una siringa preriempita con ago inserito, freccia che indica la direzione di iniezione e scala graduata visibile

Fase 13. Posizionare lo stantuffo a livello della dose prescritta

  • Impugni la siringa tenendo l’ago rivolto verso l’alto e prema lentamente lo stantuffo fino a raggiungere la dose prescritta.
  • Verifichi la dose, accertandosi che il bordo superiore dello stantuffo sia in linea con la tacca riportata sulla siringa corrispondente alla dose prescritta.
Mano che tiene una siringa con ago, dettaglio ingrandito mostra l

Fase 14. Iniezione sottocutanea (al di sotto della pelle)

  • Pizzichi la sede di iniezione prescelta e inserisca interamente l’ago con un’angolazione da45° a 90°, con un movimento rapido e deciso. Nonimpugni né prema lo stantuffo durante l’inserimento dell’ago.
  • Mantenga la posizione della siringa e rilasci la sede di iniezione pizzicata.
Mano che tiene una siringa pronta per l

Fase 15. Iniezione del medicinale

  • Inietti lentamente l’intera quantità di medicinale premendo delicatamente lo stantuffo fino a fine corsa.
  • Estragga l’ago e la siringa dalla sede di iniezione mantenendo la stessa angolazione usata durante l’inserimento.
Mano che tiene un dispositivo per iniezione sottocutanea con ago inserito nella pelle orizzontale freccia indica la direzione

3. SMALTIMENTO

Fase 16. Coprire l’ago con la protezione di sicurezza

  • Sposti in avanti la protezione di sicurezza di 90°, allontanandola dal corpo della siringa.
  • Impugnando la siringa con una mano, prema verso il basso la protezione disicurezzasu una superficie piana, con un movimento rapido e deciso, fino a udire un “clic”.
Siringa con ago inserito nella pelle, freccia grigia indica la direzione e arco mostra il movimento di rotazione del dispositivo
  • Se non sente alcun “clic”, verifichi che l’ago sia interamente coperto dalla protezione di sicurezza.
  • Tenga sempre le dita dietro la protezione di sicurezza e lontano dall’ago.
  • Nonstacchi l’ago per iniezione.
Siringa con ago che penetra nella pelle, un occhio stilizzato osserva il processo e una freccia indica la direzione dell

Fase 17. Smaltire la siringa e l’ago

  • Riponga gli aghi e le siringhe usati in un contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti subito dopo l’utilizzo. Per maggiori informazioni, consulti il paragrafo “Smaltimento del medicinale e del materiale”.
  • Nontenti di rimuovere l’ago per iniezione utilizzato dalla siringa usata.
  • Nonrimetta il cappuccio sull’ago per l’iniezione.
  • Importante:tenga sempre il contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti fuori dalla portata dei bambini.
  • Getti tutti i cappucci, i flaconcini, gli aghi e le siringhe usati in un contenitore per rifiuti taglienti o a prova di puntura.
Siringa con ago rivolta verso un contenitore per rifiuti biologici con simbolo di biohazard nero su sfondo bianco

Combinazione di flaconcini
Se per raggiungere la dose prescritta deve usare più di 1 flaconcino, segua questi passaggi dopo aver
prelevato il medicinale dal primo flaconcino come descritto nella Fase 5. Dovrà utilizzare un nuovo
ago di trasferimento per ciascun flaconcino.

Fase A. Rimettere il cappuccio sull’ago di trasferimento

  • Estragga la siringa e l’ago di trasferimento dal primo flaconcino.
  • Con una mano, infilil’ago di trasferimento nel cappuccio e solleviquest’ultimo in modo da coprire l’ago.
  • Dopo aver coperto l’ago, prema con unamanoil cappuccio dell’ago di trasferimento sulla siringa per fissarlo saldamente, in modo da evitare di farsi male accidentalmente con l’ago.
Siringa con ago che penetra nella pelle, freccia bianca indica direzione di inserimento e freccia grigia direzione di rimozione

Fase B. Togliere l’ago di trasferimento utilizzato dalla siringa

  • Tolga l’ago di trasferimento utilizzato dalla siringa ruotandolo in senso antiorario e tirando delicatamente.
  • Getti l’ago di trasferimento usato in un contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti.
Siringa con ago trasparente e stantuffo graduato, freccia che indica rotazione e trazione dell

Fase C. Applicare un nuovo ago di trasferimento con filtro sulla siringa

  • Spinga un nuovo ago di trasferimento sulla siringa ruotandolo in senso orario, fino a quando non sia saldamente fissato.
  • Ritragga lentamente lo stantuffo e aspiri un po’ d’aria nella siringa.
Siringa preriempita con stantuffo e ago, freccia che indica il movimento di spinta e rotazione per l

Fase D. Togliere il cappuccio dell’ago di trasferimento

  • Impugni il corpo della siringa tenendo il cappuccio dell’ago di trasferimento rivolto verso l’alto.
  • Sfili attentamente ma con decisione il cappuccio dell’ago di trasferimento, tenendolo lontano dal corpo. Non getti il cappuccio. Dopo aver trasferito il medicinale, dovrà rimettere il cappuccio sull’ago di trasferimento.
  • Non tocchila punta dell’ago.
Mano che tiene una siringa prerafillata con ago e un

Fase E. Iniettare aria nel flaconcino

  • Tenga il nuovo flaconcino su una superficie di lavoro in piano e inserisca il nuovo ago di trasferimento, collegato alla siringa, al centro del tappo del flaconcino.
Siringa che inietta liquido in un flaconcino di vetro trasparente con freccia grigia che indica la direzione
  • Capovolga il flaconcino tenendo l’ago collegato alla siringa in posizione.
Fiala di vetro con ago inserito e siringa collegata, freccia curva indica movimento di estrazione del farmaco
  • Con l’ago rivolto verso l’alto, prema lo stantuffo per iniettare l’aria, precedentemente aspirata nella siringa, al di sopra delmedicinale.
  • Tenga il dito premuto sullo stantuffo della siringa.
  • Noninietti aria nel medicinale, in quanto potrebbero formarsi delle bolle d’aria o della schiuma al suo interno.
Mano che tiene una siringa mentre preleva il farmaco da un flaconcino trasparente con tappo grigio

Fase F. Trasferire il medicinale nella siringa

  • Sposti la punta dell’ago verso il basso in modo che questa si trovi al di sotto del livello delmedicinale.
  • Con la siringa rivolta verso l'alto, tiri indietro lentamente lo stantuffo per riempire lasiringa conuna quantità di medicinalesuperiore a quella necessaria per la dose prescritta.
  • Mantenga saldamente lo stantuffoper evitare che torni indietro.
  • Faccia attenzione a non estrarre lo stantuffo dalla siringa.
Mano che tiene una siringa mentre si aspira il farmaco dal flacone con freccia direzionale verso il basso e ingrandimento del flacone

NB: prima di passare alla fase successiva, si accerti che la quantità di medicinale presente nella
siringa sia sufficiente a somministrare la dose completa. Se non riesce a prelevare tutto il
medicinale, rimetta il flaconcino in posizione verticale per raggiungere la quantità residua.

Segnale di avvertimento triangolare nero con punto esclamativo centrale per indicare pericolo o precauzione

Nonusi l’ago di trasferimento per iniettare il medicinale, in quanto questa operazione potrebbe
comportare dolore e sanguinamento.

Ripeta i passaggi da A a F con ogni flaconcino supplementare, fino a quando non avrà una
quantità di medicinale superiore a quella necessaria per la dose prescritta. Una volta
terminato, mantenga l’ago di trasferimento all’interno del flaconcino e torni alla Fase 6.
“Rimuovere le bolle d’aria”. Prosegua con i passaggi rimanenti.

Opzione

Adattatore per flaconcino con filtro
(per il trasferimento del medicinale dal flaconcino alla siringa)

Dispositivo medico cilindrico con base forata e parte superiore a cupola con incastro centrale

Istruzioni per l’uso
Hemlibra
Iniezione
Flaconcino/i monodose
Prima di iniettare Hemlibra, deve leggere, comprendere e seguire le istruzioni per l’uso. L’operatore
sanitario deve mostrarle come preparare, misurare e iniettare correttamente Hemlibra prima che lei lo
utilizzi per la prima volta. In caso di domande, si rivolga all’operatore sanitario.

Informazioni importanti:
Non utilizzi queste istruzioni quando usa un ago di trasferimento per prelevare Hemlibra dal
flaconcino. Queste istruzioni sono destinate esclusivamente all’uso dell’adattatore per
flaconcino.

  • Nonsi inietti né inietti ad altri il medicinale senza che l’operatore sanitario le abbia prima mostrato come farlo.
  • Si assicuri che sulla scatola e sull’etichetta del flaconcino vi sia la denominazione Hemlibra.
  • Prima di aprire il flaconcino, ne legga l’etichetta per accertarsi di disporre della/e formulazione/i del medicinale corretta/e per somministrare la dose prescritta per lei. Potrebbe essere necessario usare più di 1 flaconcino per somministrarsi la dose corretta.
  • Verifichi la data di scadenza riportata sulla scatola e sull’etichetta del flaconcino. Nonusi il medicinale se la data di scadenza è stata superata.
  • Usi il flaconcino una sola volta.Dopo aver iniettato la dose, getti la quantità residua inutilizzata di Hemlibra presente nel flaconcino. Nonconservi il medicinale inutilizzato nel flaconcino per riutilizzarlo in futuro.
  • Usi soltanto le siringhe, gli adattatori per flaconcini e gli aghi per iniezione prescrittidall’operatore sanitario.
  • Usi le siringhe, gli adattatori per flaconcini e gli aghi per iniezione esclusivamente una solavolta. Getti eventuali cappucci, flaconcini, siringhe e aghi usati.
  • Se la dose prescritta è superiore a 2 mL, dovrà eseguire più di una iniezione sottocutanea di Hemlibra; contatti l’operatore sanitario per ricevere istruzioni in merito all’iniezione.
  • Deve iniettare Hemlibra esclusivamente sotto la pelle.

Conservazione dei flaconcini di Hemlibra:

  • Conservi il flaconcino in frigorifero (a una temperatura compresa fra 2 °C e 8 °C). Noncongelare.
  • Conservi il flaconcino nella confezione originale per proteggere il medicinale dalla luce.
  • Una volta tolto dal frigorifero, il flaconcino chiuso può essere conservato a temperatura ambiente (a temperatura inferiore a 30 °C) per un massimo di 7 giorni. Dopo la conservazione a temperatura ambiente, i flaconcini chiusi possono essere rimessi in frigorifero. Il tempo totale fuori dal frigorifero e a temperatura ambiente non deve superare i 7 giorni.
  • Scarti i flaconcini che sono stati conservati a temperatura ambiente per più di 7 giorni o esposti a temperature superiori a 30 °C.
  • Conservi i flaconcini fuori dalla vista e dalla portata dei bambini.
  • Tolga il flaconcino dal frigorifero 15 minuti prima dell’uso e lasci che raggiunga la temperatura ambiente (a temperatura inferiore a 30 °C) prima di preparare l’iniezione.
  • Non agitiil flaconcino. Conservazione degli adattatori per flaconcini, degli aghi e delle siringhe:
  • Conservi l’adattatore per flaconcino, l’ago per iniezione e la siringa in un luogo asciutto.
  • Conservi l’adattatore per flaconcino, l’ago per iniezione e la siringa fuori dalla vista e dalla portata dei bambini. Ispezione del medicinale e del materiale:
  • Raccolga tutto il materiale indicato di seguito per preparare ed effettuare l’iniezione.
  • Verifichila data di scadenza riportata sulla scatola, sull’etichetta del flaconcino e sul materiale elencato di seguito. Nonusi il medicinale e i dispositivi se la data di scadenza è stata superata.
  • Nonusiil flaconcino: se il medicinale risulta torbido, non limpido o colorato. se il medicinale contiene particelle. in mancanza della ghiera che ricopre la chiusura.
  • Ispezioni il materiale per escludere eventuali danni. Nonusi il materiale se appare danneggiato o se è caduto.
  • Appoggi il materiale su una superficie di lavoro piana, pulita e ben illuminata.

Inclusi nella confezione:

  • Flaconcino contenente il medicinale
Fiala di vetro trasparente con tappo nero e contenuto liquido chiaro sul fondo
  • Istruzioni per l’uso di Hemlibra
Pagina bianca di un foglio o di un opuscolo piegato con rilegatura a sinistra

Non inclusi nella confezione:

  • Salviettine imbevute di alcolNB:qualora debba usare più di 1 flaconcino per iniettare la dose prescritta, utilizzi una nuova salviettina imbevuta di alcol per ogni flaconcino.
  • Garza
  • Batuffolo di cotone
Tamponi di cotone e compressa sterile bianca in confezione aperta pronti per la pulizia e disinfezione
  • Adattatore per flaconcino con filtro(da aggiungere sulla parte superiore del flaconcino). NB:Viene utilizzato per trasferire il medicinale dal flaconcino alla siringa. Qualora necessiti di più di 1 flaconcino per iniettare la dose prescritta, è necessario che utilizzi un nuovo adattatore per ogni flaconcino.
Adattatore cilindrico con base larga e fori laterali per il collegamento a un dispositivo medico

Non inserisca l’ago per iniezione nell’adattatore per
flaconcino.

Triangolo giallo con bordi neri e punto esclamativo nero centrale simbolo di avvertimento o pericolo
  • Siringa con stantuffo a ridotto spazio morto (LDS)

Importante:

  • Per l’iniezione di una dose fino a 1 mL, usi una siringaLDS da 1 mL.
  • Per l’iniezione di una dose superiore a 1 mL, usi una siringa LDS da 2 mL o 3 mL. NB: nonusi siringhe LDS da 2 mL o 3 mL per dosi fino a 1 mL.
Siringa graduata trasparente con ago metallico collegato e stantuffo nero, indicazioni di misurazione laterali
  • Ago per iniezione con protezione di sicurezza (utilizzato per somministrare il medicinale).
  • Nonusi l’ago per iniezione nell’adattatore per flaconcino o nonusi l’ago per iniezione per prelevare il medicinale dal flaconcino.
Siringa di sicurezza con ago parzialmente estratto dal cappuccio e protezione di sicurezza aperta
  • Contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti
Contenitore per rifiuti speciali con simbolo di rischio biologico nero su sfondo bianco

Preparazione:

  • Prima dell’uso, appoggi il o i flaconcini su una superficie piana e pulita, al riparo dalla luce diretta del sole, per circa 15 minuti, lasciando che raggiunga/no la temperatura ambiente.
  • Nontenti di riscaldare il flaconcino in altri modi.
  • Si laviaccuratamente le manicon acqua e sapone.
Fiala di medicinale trasparente con liquido interno e orologio che indica 15 minuti con freccia a indicare il tempo trascorso

Scelta e preparazione della sede di iniezione:

  • Disinfetti l’area della sede di iniezione prescelta con una salviettina imbevuta di alcol.
  • Lasci asciugare la pelle per circa 10 secondi.
  • Nontocchi, sventoli né soffi sull’area disinfettata prima dell’iniezione.
Schema del corpo umano con indicazioni di addome, coscia e parte superiore del braccio con aree ombreggiate per iniezioni

Per l’iniezione può utilizzare:

  • La coscia (parte frontale centrale).
  • L’area in corrispondenza dello stomaco (addome), fatta eccezione per i 5 cm attorno all’ombelico.
  • La parte superiore esterna del braccio (solo se l’iniezione viene somministrata da una persona che si prende cura del paziente).
  • Utilizzi una sede di iniezione diversa per ogni iniezione, ad almeno 2,5 cm di distanza dall’area usata per l’iniezione precedente.
  • Noninietti il medicinale in zone che potrebbero essere soggette a irritazione per via di una cintura o di una fascia in vita.
  • Noninietti il medicinale in corrispondenza di nei, cicatrici, lividi o aree in cui la pelle è dolorante, arrossata, indurita o lesionata.

Preparazione della siringa per l’iniezione:

  • Una volta riempita la siringa con il medicinale, l’iniezione deve essere eseguita immediatamente.
  • Dopo aver tolto il cappuccio dell’ago per iniezione, il medicinale nella siringa deve essere iniettato sotto la pelle entro 5 minuti.
  • Dopo aver tolto il cappuccio, nontocchi gli aghi esposti e non li appoggi su alcuna superficie.
  • Nonusi la siringa qualora l'ago venga a contatto con una superficie.

Informazioni importanti dopo l’iniezione:

  • Se sono presenti gocce di sangue in corrispondenza della sede di iniezione, prema unbatuffolo di cotone o una garza sterile sulla sede di iniezione per almeno 10 secondi fino adarrestare il sanguinamento.
  • Se è presente un livido (una piccola area con perdita di sangue al di sotto della pelle), è possibile applicare una borsa del ghiaccio sulla sede premendo delicatamente. Se il sanguinamento non si arresta, contatti l’operatore sanitario.
  • Nonsfreghi la sede di iniezione dopo la somministrazione. Smaltimento del medicinale e del materiale:Importante: tenga sempre il contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti fuori dallaportata dei bambini.
  • Getti tutti i cappucci, i flaconcini, gli adattatori per flaconcini, gli aghi e le siringhe usatiin un contenitore per rifiuti taglienti o a prova di puntura.
  • Riponga gli adattatori per flaconcini, gli aghi e le siringhe usati in un contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti subito dopo l’utilizzo. Nongetti cappucci, flaconcini, aghi e siringhe sfusi nei rifiuti domestici.
  • Se non dispone di un contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti, può usare un contenitore destinato alla raccolta di tipo domestico:
    • realizzato in plastica rinforzata.
    • richiudibile con un coperchio ermetico e a prova di puntura, che impedisca la fuoriuscita dei rifiuti taglienti.
    • che stia in posizione verticale e sia stabile durante l’uso.
    • anti-perdite.
    • adeguatamente etichettato con un’avvertenza indicante la presenza di rifiuti pericolosi all’interno del contenitore.
  • Quando il contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti sarà quasi pieno, dovrà seguire le normative locali per il corretto smaltimento del contenitore.
  • Nongetti il contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti usato nei rifiuti domestici, eccetto qualora ciò sia ammesso dalle normative locali. Nonricicli il contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti.

1. PREPARAZIONE

Fase 1. Togliere il cappuccio del flaconcino e detergere la parte superiore

  • Tolga il cappuccio del/i flaconcino/i.
  • Getti il cappuccio del/i flaconcino/i nel contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti.
Mano che tiene un flaconcino medicinale con tappo grigio parzialmente rimosso per l
  • Disinfetti la parte superiore della chiusura del/i flaconcino/i con una salviettina imbevuta di alcol.
Fiala di medicinale con tappo e salviettina disinfettante accanto freccia che indica l

Fase 2. Inserire l’adattatore sul flaconcino

  • Rimuova la pellicola posteriore per aprire la confezione blister.
Mani che tengono e preparano un dispositivo medico iniettabile con un pulsante e una finestra trasparenteTriangolo giallo con bordi neri e punto esclamativo nero centrale simbolo di avvertimento o pericolo

Nonestragga l’adattatore per flaconcino
dal blister di plastica trasparente.

  • Prema con decisione il blister di plastica con l'adattatore per flaconcino sul nuovo flaconcino, fino a udire un “ clic”.
Mani che tengono un dispositivo di iniezione e una fiala, frecce indicano la direzione di pressione sul dispositivo
  • Rimuova e getti il blister di plastica.
  • Nontocchi la punta dell’adattatore per flaconcino.
Mani che assemblano un dispositivo medico composto da un flacone e un adattatore con frecce direzionali grigie

Fase 3. Connettere la siringa all’adattatore per flaconcino

  • Rimuova il cappuccio della siringa(se richiesto).
  • Spinga e avviti in senso orario lasiringasull’adattatore per flaconcino fino a quando non sia saldamente collegata.
Fiala con liquido e tappo, freccia che indica la rimozione e simbolo di divieto con ago che perfora il tappo

Fase 4. Trasferire il medicinale alla siringa

  • Mantenga l’adattatore per flaconcino collegato alla siringa e capovolga il flaconcino.
Fiala di vetro con stantuffo e siringa collegata, freccia curva indica movimento di estrazione del farmaco
  • Con la siringa rivolta verso l'alto, tiri indietro lentamente lo stantuffo per riempirela siringa conuna quantità di medicinalesuperiore a quella necessaria per la dose prescritta.
  • Mantenga saldamente lo stantuffoper evitare che torni indietro.
  • Faccia attenzione a non estrarre lo stantuffo dalla siringa.
Mano che tiene una siringa collegata a una fiala, con una freccia che indica la direzione di spinta del pistone

Importante:se la dose prescritta è superiore alla quantità di Hemlibra contenuta nel flaconcino,

prelevi tutto il medicinalee passi al paragrafo “Combinazione di flaconcini”.
Fase 5. Rimuovere le bolle d’aria

  • Tenga il flaconcino attaccato alla siringa e controlli la siringa per escludere la presenza digrosse bolle d’aria. Le bolle d’aria di grandi dimensioni possono comportare una riduzione della dose somministrata.
Mano che tira lo stantuffo di una siringa pre-riempita con farmaco, dettaglio ingrandito mostra il livello del liquido e la freccia direzionale
  • Elimini le bolle d’aria più grossepicchiettandodelicatamente con le dita sul cilindro della siringa, fino a far salire le bolle d’aria in cima alla siringa. Prema delicatamente lo stantuffoper espellere le bolle d’aria dalla siringa.
  • Se la quantità di medicinale presente nella siringa è pari o inferiore alla dose prescritta, tiri indietro lentamente lo stantuffo fino ad ottenere una quantità di medicinale superiorea quella necessaria per la dose prescritta.
  • Faccia attenzione a non estrarre completamente lo stantuffo dalla siringa.
  • Ripeta i passaggi precedenti fino a rimuovere le bolle d’aria più grosse.
Due provette graduate con liquido interno una con soluzione limpida e spunta verde l

NB:prima di passare alla fase successiva, si accerti che la quantità di medicinale presente nella
siringa sia sufficiente a somministrare la dose completa.

2. INIEZIONE

Fase 6. Disinfettare la sede di iniezione

  • Scelga la sede di iniezione e la disinfetticon una salviettina imbevuta di alcol.
Schema del corpo umano con indicazioni di addome, coscia e parte superiore del braccio con frecce e cerchi concentrici

Fase 7. Togliere la siringa dall’adattatore per flaconcino

  • Tolga la siringa dall’adattatore per flaconcino ruotandola in senso antiorario e tirando delicatamente.
  • Getti il flaconcino/l’adattatore per flaconcino utilizzato in un contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti.
Mani che assemblano un dispositivo medico con cilindro e ago, freccia che indica la direzione di connessione

Fase 8. Attaccare l’ago per iniezione alla siringa

  • Spinga l’ago per iniezione sulla siringa ruotandolo in senso orario, fino a quando non sia saldamente fissato.
  • Nonintroduca l'ago per iniezione nell'adattatore per flaconcino e non utilizzi l'ago per iniezione per prelevare il medicinale dal flaconcino.
Siringa pre-riempita con ago protetto da cappuccio, freccia che indica rotazione per attivazione

spingere e avvitare
Fase 9. Spostare la protezione di sicurezza

  • Allontani la protezione di sicurezza dall’ago spostandola versoil corpo della siringa.
Siringa con ago che penetra in un dispositivo di connessione a luer-lock su un flaconcino, freccia curva indica la rotazione

Fase 10. Togliere il cappuccio dall’ago di iniezione

  • Con cautelaedecisione, sfili dalla siringa il cappuccio dell’ago per iniezione.
  • Getti il cappuccio in un contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti.
  • Nontocchi la punta dell’ago ed eviti che venga a contatto con qualsiasi superficie.
  • Dopo aver tolto il cappuccio dell’ago per iniezione, il medicinale nella siringa deve essere iniettato entro 5 minuti.
Mano che tiene una siringa preriempita con ago inserito nella pelle, freccia che indica la direzione di iniezione e altra mano che sostiene

Fase 11. Posizionare lo stantuffo a livello della dose prescritta

  • Impugni la siringa tenendo l’ago rivolto verso l’alto e prema lentamente lo stantuffo fino a raggiungere la dose prescritta.
  • Verifichi la dose, accertandosi che il bordo superiore dello stantuffo sia in linea con la tacca riportata sulla siringa corrispondente alla dose prescritta.
Mano che tiene una siringa preriempita con ago inserito, dettaglio ingrandito del pistone che mostra la freccia nera e il livello del liquido

Fase 12. Iniezione sottocutanea (al di sotto della pelle)

  • Pizzichi la sede di iniezione prescelta e inserisca interamente l’ago con un’angolazione da45° a 90°, con un movimento rapido e deciso. Nonimpugni né prema lo stantuffo durante l’inserimento dell’ago.
  • Mantenga la posizione della siringa e rilasci la sede di iniezione pizzicata.
Mano che inserisce una siringa con ago nella pelle, freccia grigia indica la direzione, dettaglio ingrandito con angolazioni di 45 e 90 gradi

Fase 13. Iniezione del medicinale

  • Inietti lentamente l’intera quantità di medicinale premendo delicatamente lo stantuffo fino a fine corsa.
  • Estragga l’ago e la siringa dalla sede di iniezione mantenendo la stessa angolazione usata durante l’inserimento.
Mano che tiene una siringa con ago inserito nella pelle, freccia che indica la direzione di iniezione, scala graduata visibile sul cilindro

3. SMALTIMENTO

Fase 14. Coprire l’ago con la protezione di sicurezza

  • Sposti in avanti la protezione di sicurezza di 90°, allontanandola dal corpo della siringa.
  • Impugnando la siringa con una mano, prema verso il basso la protezione disicurezzasu una superficie piana, con un movimento rapido e deciso, fino a udire un “clic”.
Siringa con ago che penetra nella pelle, freccia nera indica la direzione e un simbolo curvo mostra la rotazione
  • Se non sente alcun “clic”, verifichi che l’ago sia interamente coperto dalla protezione di sicurezza.
  • Tenga sempre le dita dietro la protezione di sicurezza e lontano dall’ago.
  • Nonstacchi l’ago per iniezione.
Mano che tiene una siringa con ago rivolto verso il basso vicino ad un occhio stilizzato e una freccia curva

Fase 15. Smaltire la siringa e l’ago

  • Riponga gli aghi e le siringhe usati in un contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti subito dopo l’utilizzo. Per maggiori informazioni, consulti il paragrafo “Smaltimento del medicinale e del materiale”.
  • Nontenti di rimuovere l’ago per iniezione utilizzato dalla siringa usata.
  • Nonrimetta il cappuccio sull’ago per l’iniezione.
  • Importante:tenga sempre il contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti fuori dalla portata dei bambini.
  • Getti tutti i cappucci, i flaconcini, gli adattatori per flaconcini gli aghi e le siringhe usati in un contenitore per rifiuti taglienti o a prova di puntura.
Siringa con ago rivolto verso un contenitore per rifiuti speciali con simbolo di rischio biologico

Combinazione di flaconcini
Se per raggiungere la dose prescritta deve usare più di 1 flaconcino, segua questi passaggi dopo
aver prelevato il medicinale dal primo flaconcino come descritto nella Fase 4. Dovrà utilizzare un
nuovo adattatore per flaconcino per ciascun flaconcino.

Fase A. Inserire un nuovo adattatore in un nuovo flaconcino

  • Rimuova la pellicola posteriore per aprire la confezione blister.
Due mani che applicano un dispositivo medico adesivo con unTriangolo giallo con bordi neri e punto esclamativo nero centrale simbolo di avvertimento o pericolo

Nonestragga l’adattatore per flaconcino
dal blister di plastica trasparente.

  • Prema con decisione il blister di plastica con l'adattatore per flaconcino sul nuovo flaconcino, fino a udire un “ clic”.
Mani che tengono un dispositivo medico con ago e flacone sottostante frecce indicano la direzione di pressione
  • Rimuova e getti il blister di plastica.
  • Nontocchi la punta dell’adattatore per flaconcino.
Mani che assemblano un dispositivo medico composto da un flacone e un adattatore con frecce direzionali bianche

Fase B. Togliere la siringa dall’adattatore per flaconcino usato

  • Tolga la siringa dall’adattatore per flaconcino usato ruotandola in senso antiorario e tirando delicatamente.
  • Getti il flaconcino/l’adattatore per flaconcino usato in un contenitore per lo smaltimento di rifiuti taglienti.
Mani che assemblano un dispositivo medico con cilindro e ago, freccia che indica la direzione di inserimento

Fase C. Connettere la siringa al nuovo adattatore per flaconcino

  • Spinga e avviti in senso orario la siringasul nuovo adattatore per flaconcino fino a quando non sia saldamente collegata.
Fiala con liquido e tappo, freccia che indica rotazione e inserimento, simbolo di divieto con ago che punge la fiala

Fase D. Trasferire il medicinale alla siringa

  • Mantenga l’adattatore per flaconcino collegato alla siringa e capovolga il flaconcino.
Dispositivo iniettore penna con ago collegato e cartuccia trasparente parzialmente avvitata, freccia indica rotazione
  • Con la siringa rivolta verso l'alto, tiri indietro lentamente lo stantuffo per riempire lasiringa conuna quantità di medicinalesuperiore a quella necessaria per la dose prescritta.
  • Mantenga saldamente lo stantuffoper evitare che torni indietro.
  • Faccia attenzione a non estrarre lo stantuffo dalla siringa.
Mano che riempie una siringa da un flaconcino tramite ago, con freccia che indica la direzione di aspirazione del farmaco

NB:prima di passare alla fase successiva, si accerti che la quantità di medicinale presente nella
siringa sia sufficiente a somministrare la dose completa.

Ripeta le fasi da A a D con ogni flaconcino supplementare, fino ad avere una quantità di
medicinale superiore a quella necessaria per la dose prescritta. Una volta terminato, tenga
l'adattatore per flaconcino sul flaconcino e torni alla Fase 5 “Rimuovere le bolle d'aria”.
Prosegua con le fasi rimanenti.

Doctor consultation

Non sei sicuro se questo medicinale sia adatto a te?

Discuti i tuoi sintomi e il trattamento con un medico online.

Medicine questions

Hai iniziato ad assumere il medicinale e hai delle domande?

Discuti i tuoi sintomi e il trattamento con un medico online.

Medici online per HEMLIBRA

Valutazione del dosaggio, effetti indesiderati, interazioni, controindicazioni e rinnovo della prescrizione di HEMLIBRA — soggetto a valutazione medica e alle normative locali.

5.0 (144)
Doctor

Yevgen Yakovenko

Chirurgia generale 12 years exp.

Il Dr. Yevgen Yakovenko è un chirurgo e medico di medicina generale abilitato in Spagna e Germania. È specializzato in chirurgia generale, chirurgia pediatrica, chirurgia oncologica, medicina interna e gestione del dolore. Offre consulenze online per adulti e bambini, unendo la precisione chirurgica al supporto terapeutico. Lavora con pazienti di diversi paesi e fornisce assistenza in ucraino, russo, inglese e spagnolo.

Aree di competenza medica:

  • Dolore acuto e cronico: cefalee, dolori muscolari e articolari, lombalgia, dolore addominale, dolore post-operatorio. Identificazione delle cause, scelta del trattamento e definizione del piano di cura.
  • Medicina interna: cuore, polmoni, apparato digerente, sistema urinario. Gestione delle condizioni croniche, controllo dei sintomi, second opinion.
  • Cura pre e post-operatoria: valutazione dei rischi, supporto nelle decisioni, controlli dopo l’intervento, strategie di riabilitazione.
  • Chirurgia generale e pediatrica: ernie, appendicite, condizioni congenite, interventi programmati e urgenti.
  • Traumi e lesioni: contusioni, fratture, distorsioni, danni ai tessuti molli, gestione delle ferite e indicazioni in caso di necessità di visita in presenza.
  • Chirurgia oncologica: revisione delle diagnosi, pianificazione terapeutica, monitoraggio a lungo termine.
  • Trattamento dell’obesità e gestione del peso: valutazione clinica, identificazione delle cause, gestione delle comorbilità, piani personalizzati (alimentazione, attività fisica, farmacoterapia se indicata) e monitoraggio dei progressi.
  • Interpretazione diagnostica: analisi di ecografie, TC, risonanze magnetiche ed esami radiografici per la pianificazione chirurgica.
  • Second opinion e orientamento clinico: chiarimento delle diagnosi, revisione dei trattamenti in corso, supporto nella scelta del percorso migliore.
Esperienza e qualifiche:
  • Oltre 12 anni di esperienza clinica in ospedali universitari in Germania e Spagna
  • Formazione internazionale: Ucraina – Germania – Spagna
  • Membro della Società Tedesca dei Chirurghi (BDC)
  • Certificazioni in diagnostica radiologica e chirurgia robotica
  • Partecipazione attiva a congressi e ricerche mediche internazionali
Il Dr. Yakovenko spiega temi complessi in modo chiaro e accessibile. Lavora insieme ai pazienti per analizzare i problemi di salute e prendere decisioni fondate sulle evidenze scientifiche. Il suo approccio si basa su eccellenza clinica, precisione diagnostica e rispetto per ogni individuo.

Se hai dubbi su una diagnosi, stai pianificando un intervento o desideri discutere i tuoi esami, il Dr. Yakovenko ti aiuterà a valutare le opzioni e procedere con sicurezza.

Camera Prenota una visita online
50 €
0.0 (0)
Doctor

Hocine Lokchiri

Medicina generale 21 years exp.

Il Dr. Hocine Lokchiri – medico di medicina generale offre assistenza online per adulti e bambini, aiutando i pazienti con sintomi acuti, dubbi clinici, indicazioni terapeutiche e follow-up.

Il Dr. Lokchiri è un consulente francese con oltre 20 anni di esperienza in Medicina Generale e Medicina d’Urgenza. Lavora con adulti e bambini, supportando pazienti con sintomi improvvisi, infezioni, cambiamenti rapidi dello stato di salute e problemi medici quotidiani che richiedono una valutazione tempestiva. La sua esperienza in Francia, Svizzera e Emirati Arabi Uniti gli permette di gestire un’ampia varietà di condizioni con sicurezza e chiarezza. I pazienti apprezzano il suo approccio calmo e strutturato, le spiegazioni precise e l’attenzione alla medicina basata sulle evidenze.

Le consulenze online con il Dr. Lokchiri sono utili in molte situazioni in cui serve un orientamento rapido, rassicurazione o un’indicazione chiara sul passo successivo. Motivi comuni di consulto includono:

  • febbre, brividi, stanchezza e sintomi virali
  • tosse, mal di gola, congestione nasale, difficoltà respiratorie
  • bronchite e riacutizzazioni lievi di asma
  • nausea, diarrea, dolore addominale, infezioni gastrointestinali
  • eruzioni cutanee, reazioni allergiche, arrossamenti, punture di insetti
  • dolori muscolari o articolari, traumi lievi, distorsioni
  • mal di testa, capogiri, sintomi di emicrania
  • disturbi legati allo stress, difficoltà del sonno
  • domande su esami, referti e piani terapeutici
  • gestione di condizioni croniche in fasi stabili
Molti pazienti lo contattano quando i sintomi compaiono all’improvviso e generano preoccupazione, quando un bambino inizia a stare male senza una causa chiara, quando un’eruzione cutanea cambia rapidamente o quando non è evidente se una visita in presenza sia necessaria. La sua lunga esperienza in medicina d’urgenza è particolarmente utile online, aiutando i pazienti a comprendere il livello di rischio, riconoscere i segnali d’allarme e scegliere il percorso più sicuro.

Alcune situazioni non sono adatte a una consulenza online. In caso di perdita di coscienza, forte dolore toracico, emorragia non controllata, convulsioni, traumi importanti o sintomi che suggeriscono ictus o infarto, il Dr. Lokchiri indirizzerà immediatamente ai servizi di emergenza locali, per garantire sicurezza e cure appropriate.

La formazione professionale del Dr. Lokchiri comprende:

  • Advanced Trauma Life Support (ATLS)
  • Basic e Advanced Cardiac Life Support (BLS/ACLS)
  • Pediatric Advanced Life Support (PALS)
  • Prehospital Trauma Life Support (PHTLS)
  • Ecografia eFAST ed ecocardiografia transtoracica in area critica
  • Medicina aeronautica
È membro attivo di diverse società professionali, tra cui la Società Francese di Medicina d’Urgenza (SFMU), l’Associazione Francese dei Medici d’Urgenza (AMUF) e la Società Svizzera di Medicina d’Urgenza e Soccorso (SGNOR). Nelle consulenze lavora con rigore e chiarezza, aiutando i pazienti a comprendere sintomi, rischi potenziali e opzioni terapeutiche sicure.
Camera Prenota una visita online
58 €
5.0 (32)
Doctor

Anna Biriukova

Medicina generale 6 years exp.

La Dr.ssa Anna Biriukova è una specialista in medicina interna con esperienza clinica in cardiologia, endocrinologia e gastroenterologia. Offre consulenze online per adulti, fornendo supporto qualificato per la salute cardiovascolare, l’equilibrio ormonale, i disturbi digestivi e la gestione completa delle condizioni internistiche.

Si occupa di cardiologia, con diagnostica e trattamento di:

  • ipertensione, variazioni della pressione e prevenzione del rischio cardiovascolare
  • dolore toracico, affanno, aritmie (tachicardia, bradicardia, palpitazioni)
  • gonfiore alle gambe, affaticamento cronico, ridotta tolleranza allo sforzo
  • interpretazione dell’ECG, profilo lipidico e valutazione del rischio di infarto e ictus
  • monitoraggio cardiaco post-COVID-19
In ambito endocrinologico, offre valutazione e gestione di:
  • diabete tipo 1 e 2, prediabete e terapie personalizzate (incluse terapia orale e insulina)
  • trattamento con farmaci GLP-1 per perdita di peso e controllo glicemico, con monitoraggio e indicazioni di sicurezza
  • disturbi tiroidei come ipotiroidismo, ipertiroidismo e malattie autoimmuni (Hashimoto, Graves)
  • sindrome metabolica, dislipidemia e insulino-resistenza
Per la gastroenterologia, la Dr.ssa Biriukova tratta e valuta:
  • dolore addominale, nausea, bruciore di stomaco e reflusso gastroesofageo (GERD)
  • gastrite, sindrome dell’intestino irritabile (IBS), dispepsia
  • disturbi digestivi cronici e interpretazione di endoscopie, ecografie e analisi di laboratorio
Nell’ambito della medicina interna generale e della prevenzione, offre supporto per:
  • infezioni respiratorie come tosse, raffreddore e bronchite
  • analisi di esami, aggiustamento delle terapie e gestione dei farmaci
  • vaccinazioni per adulti, pianificazione e valutazione delle controindicazioni
  • prevenzione oncologica con strategie di screening e valutazione del rischio
  • miglioramento della qualità di vita attraverso un approccio olistico e prevenzione delle complicanze
La Dr.ssa Biriukova integra medicina interna e competenze specialistiche, fornendo spiegazioni chiare, piani terapeutici personalizzati e un’assistenza completa adattata alla situazione clinica di ogni paziente.
Camera Prenota una visita online
60 €
5.0 (29)
Doctor

Dmytro Horobets

Medicina di famiglia 7 years exp.

Il Dr. Dmytro Horobets è un medico di medicina familiare con abilitazione in Polonia, con competenze in endocrinologia, diabetologia, trattamento dell’obesità, gastroenterologia, pediatria, chirurgia generale e medicina del dolore. Offre consulenze online per adulti e bambini, fornendo un’assistenza personalizzata per un’ampia varietà di condizioni acute e croniche.

Aree di competenza:

  • Endocrinologia: diabete di tipo 1 e 2, prediabete, disturbi della tiroide, sindrome metabolica, squilibri ormonali
  • Medicina dell’obesità: piani strutturati di gestione del peso, counselling nutrizionale, prevenzione delle complicanze correlate
  • Gastroenterologia: reflusso gastroesofageo (GERD), gastrite, colon irritabile (IBS), patologie epatiche e biliari
  • Pediatria: infezioni, sintomi respiratori, disturbi digestivi, monitoraggio della crescita e dello sviluppo
  • Supporto in chirurgia generale: consulenze pre e post-operatorie, cura delle ferite, riabilitazione
  • Medicina del dolore: dolore cronico e acuto, lombalgia, dolori articolari, sindromi post-traumatiche
  • Salute cardiovascolare: ipertensione, gestione del colesterolo, valutazione del rischio cardiovascolare
  • Medicina preventiva: check-up periodici, screening sanitari, gestione a lungo termine delle malattie croniche
Il Dr. Horobets unisce la medicina basata sull’evidenza a un approccio centrato sul paziente. Valuta con attenzione la storia clinica e i sintomi di ogni persona, fornendo spiegazioni chiare e piani terapeutici strutturati, adattati alle esigenze individuali.

Che si tratti di gestire il diabete, affrontare problemi legati al peso, interpretare esami di laboratorio o ricevere supporto generale di medicina familiare, il Dr. Dmytro Horobets offre un’assistenza online professionale, mirata ai tuoi obiettivi di salute.

Camera Prenota una visita online
60 €
0.0 (0)
Doctor

Karim Ben Harbi

Medicina generale 9 years exp.

Il Dr. Karim Ben Harbi è un medico di medicina generale con sede in Italia. Offre consulenze online per adulti e bambini, unendo esperienza clinica internazionale e medicina basata sull’evidenza. Il suo approccio punta su diagnosi accurate, prevenzione e indicazioni personalizzate per il benessere a lungo termine.

Il Dr. Ben Harbi ha conseguito la laurea in Medicina presso l’Università “La Sapienza” di Roma. La sua formazione comprende esperienze pratiche in contesti molto diversi – medicina tropicale, assistenza rurale e attività ambulatoriale urbana. Ha inoltre partecipato a progetti di ricerca clinica in microbiologia, analizzando il ruolo del microbioma intestinale nei disturbi gastrointestinali cronici.

Puoi rivolgerti al Dr. Ben Harbi per:

  • preoccupazioni generali di salute, prevenzione e medicina di base
  • ipertensione, diabete di tipo 1 e 2, disturbi metabolici
  • raffreddore, tosse, influenza, infezioni respiratorie, mal di gola, febbre
  • disturbi digestivi cronici: gonfiore, gastrite, IBS, alterazioni del microbioma
  • eruzioni cutanee, reazioni allergiche lievi e problematiche dermatologiche comuni
  • orientamento terapeutico, revisione delle terapie e dei farmaci
  • assistenza pediatrica: febbre, infezioni, benessere generale
  • ottimizzazione dello stile di vita: stress, sonno, peso, alimentazione
Il Dr. Ben Harbi offre un supporto medico affidabile e accessibile attraverso consulenze online, aiutando i pazienti a prendere decisioni informate sulla propria salute con un approccio chiaro, strutturato ed empatico.
Camera Prenota una visita online
79 €

Domande frequenti

È necessaria una prescrizione per HEMLIBRA?
HEMLIBRA requires una prescrizione in Italia. Puoi verificare con un medico online se questo medicinale è appropriato per il tuo caso.
Qual è il principio attivo di HEMLIBRA?
Il principio attivo di HEMLIBRA è emicizumab. Queste informazioni aiutano a identificare medicinali con la stessa composizione ma con nomi commerciali diversi.
Chi produce HEMLIBRA?
HEMLIBRA è prodotto da ROCHE REGISTRATION GMBH. I marchi e le confezioni possono variare a seconda del distributore.
Quali medici possono prescrivere HEMLIBRA online?
Medici Medici di famiglia, Psichiatri, Dermatologi, Cardiologi, Endocrinologi, Gastroenterologi, Pneumologi, Nefrologi, Reumatologi, Ematologi, Infettivologi, Allergologi, Geriatri, Pediatri, Oncologi online possono prescrivere HEMLIBRA quando clinicamente appropriato. Puoi prenotare una consulenza video per discutere il tuo caso e le opzioni di trattamento.
Quali sono le alternative a HEMLIBRA?
Altri medicinali con lo stesso principio attivo (emicizumab) includono ALHEMO, DOPTELET, ELREVOLAN. Possono avere nomi commerciali o formulazioni diverse, ma contengono lo stesso ingrediente terapeutico. Consulta sempre un medico prima di cambiare o iniziare un nuovo medicinale.
bg-pattern-dark

Rimani aggiornato su Oladoctor

Novità su nuovi servizi, aggiornamenti del prodotto e contenuti utili per i pazienti.