Bg pattern

BALANCE

Valutazione della prescrizione online

Valutazione della prescrizione online

Un medico valuterà il tuo caso e stabilirà se una prescrizione è medicalmente appropriata.

Parla con un medico di questo medicinale

Parla con un medico di questo medicinale

Discuti i tuoi sintomi e i possibili prossimi passi in una consultazione online.

Questa pagina è fornita a scopo informativo generale. Consulta un medico per consigli personalizzati. Chiama i servizi di emergenza se i sintomi sono gravi.
About the medicine

Come usare BALANCE

Tradotto con IA

Questa pagina fornisce informazioni generali e non sostituisce la consultazione di un medico. Consulta sempre un medico prima di assumere qualsiasi medicinale. Rivolgiti ai servizi di emergenza se i sintomi sono gravi.

Mostra originale

balance 4,25% glucosio, 1,25 mmol/l calcio, soluzione per dialisi peritoneale

contiene importanti informazioni per lei.

  • Conservi questo foglio. Potrebbe aver bisogno di leggerlo di nuovo.
  • Se ha qualsiasi dubbio, si rivolga al medico, al farmacista o all’infermiere.
  • Questo medicinale è prescritto soltanto per Lei. Non lo dia ad altre persone, anche se i sintomi della malattia sono uguali ai suoi, perché potrebbe essere pericoloso.
  • Se si manifesta un qualsiasi effetto indesiderato, compresi quelli non elencati in questo foglio illustrativo, si rivolga al medico, al farmacista o all’infermiere. Vedere paragrafo 4.

Contenuto di questo foglio:

  • 1. Cos’è balancee a cosa serve
  • 2. Cosa deve sapere prima di usare balance
  • 3. Come usare balance
  • 4. Possibili effetti indesiderati
  • 5. Come conservare balance
  • 6. Contenuto della confezione e altre informazioni

1. Cos’è balance e a cosa serve

balanceè usato per la depurazione del sangueattraverso il peritoneo in pazienti affetti da
insufficienza renale cronica in fase terminale. Questo tipo di depurazione del sangue è chiamata dialisi
peritoneale.

2. Cosa deve sapere prima di usare balance

Non usibalance4,25% glucosio, 1,25 mmol/l calcio:

  • Se il Suo livello di potassio nel sangue è molto basso
  • Se il Suo livello di calcio nel sangue è molto basso
  • Se Lei soffre di riduzione dei liquidi corporei
  • Se Lei soffre di ipotensione
  • Se ha un disturbo del metabolismo noto come acidosi lattica

La dialisi peritoneale non deve essere intrapresa Se Lei soffre di:
alterazioni nella regione addominale
quali:
interventi chirurgici o lesioni addominali,
ustioni,
estese condizioni infiammatorie della parete addominale,
infiammazione del peritoneo,
ferite essudanti che non guariscono,
ernie ombelicali, inguinali o diaframmatiche,
tumori all’addome o all’intestino
malattie infiammatorie intestinali,
ostruzione intestinale
malattie polmonari, in particolare polmonite
intossicazione del sangue causata da batteri
livelli molto elevati di lipidi nel sangue
nei casi di accumulo di tossine uremiche nel sangue, la cui eliminazione non può essere effettuata
con la dialisi
grave malnutrizione e perdita di peso, soprattutto se non è possibile un’adeguata assunzione di
alimenti contenenti proteine.

Avvertenze e precauzioni
Informi immediatamente il suo medico

  • se la sua ghiandola paratiroideaè iperattiva. Potrebbe essere necessaria l’assunzione aggiuntiva di leganti del fosforo contenenti calcio e/o vitamina D,
  • se il Suo livello di calcio è troppo basso. Potrebbe essere necessaria l’assunzione aggiuntiva di leganti del fosforo contenenti calcio e/o vitamina D o l’utilizzo di soluzioni per dialisi peritoneale a più alta concentrazione di calcio;
  • se ha avuto una grave perdita di elettroliti (sali)dovuta a vomito e/o diarrea
  • Se soffre di reni ingrossati(reni policistici)
  • Se Lei soffre di un’infiammazione del peritoneo, riconoscibile dal liquido dialisato torbido e/o dolore addominale. Mostri la sacca contenente il liquido dialisato al Suo medico.
  • Se ha grave dolore addominale, distensione addominale o vomito. Questo può essere un segno di sclerosi peritoneale incapsulante, una complicanza della terapia di dialisi peritoneale che può essere fatale.

Durante la dialisi peritoneale può verificarsi una perdita di proteinee vitamine solubili. Per evitare
scompensi, è raccomandata una dieta adeguata o l’assunzione di integratori.
Il Suo medico controllerà il Suo livello di elettroliti (sali), funzione renale, peso corporeo e stato
nutrizionale.
A causa della elevata concentrazione di glucosio, balance4,25% glucosio, 1,25 mmol/l calcio deve
essere usato con cautela e sotto controllo medico.

Altri medicinali ebalance
Informi il medico o il farmacista se sta assumendo, ha recentemente assunto o potrebbe assumere
qualsiasi altro medicinale.
Poiché la dialisi peritoneale può influenzare gli effetti di altri farmaci, il medico potrà cambiarne il
dosaggio, specialmente in caso di:

  • farmaci per problemi cardiaci, quali digossina. Il medico controllerà i livelli di potassio nel sangue e, se necessario, prenderà le misure appropriate.
  • farmaci che accrescono l’escrezione dell’urina, come i diuretici
  • farmaciassunti per via orale che abbassano il livello di zuccheri nel sangue o insulina. La Sua glicemia deve essere controllata regolarmente. I pazienti diabetici possono necessitare di un aggiustamento della dose giornaliera di insulina.

Gravidanza e allattamento
Se è in corso una gravidanza, se sospetta o sta pianificando una gravidanza, o se sta allattando con
latte materno chieda consiglio al medico prima di prendere questo medicinale. Non vi sono dati
adeguati sull’uso di balancenelle donne in gravidanza o durante il periodo dell’allattamento. Se Lei è
in gravidanza o in allattamento può utilizzare balancesolo se il Suo medico lo considera
assolutamente necessario
.

Guida di veicoli e utilizzo di macchinari

balancenon altera o altera in modo trascurabile la capacità di guidare veicoli o di usare macchinari.

3. Come usare balance

Usi questo medicinale seguendo sempre esattamente le istruzioni del medico o del farmacista. Se ha
dubbi consulti il medico o il farmacista.
Il suo medico definirà il metodo, la durata e la frequenza di utilizzo, il volume di soluzione ed il tempo
di sosta nella cavità peritoneale.
Nel caso avvertisse tensione nella regione addominale il medico potrebbe ridurre il volume.

Dialisi Peritoneale Continua Ambulatoriale (CAPD)

  • Adulti:la dose abituale è di 2.000-3.000 ml di soluzione quattro volte al giorno in funzione del peso corporeo e della funzione renale. Dopo 2-10 ore di tempo di sosta la soluzione viene drenata.
  • Bambini:il medico determinerà il volume di soluzione di dialisi richiesto in funzione della tolleranza, dell’età, e dell’area di superficie corporea del bambino. La dose iniziale raccomandata è 600-800 ml/m (fino a 1.000 ml/m durante la notte) di area di superficie corporea 4 volte al giorno.

Dialisi Peritoneale Automatizzata (APD)
Per questa dialisi vengono utilizzati i sistemi di somministrazione sleep•safeo Safe•Lock. Lo scambio
di sacche è controllato automaticamente dall’apparecchiatura durante la notte.

  • Adulti: La prescrizione abituale è di 2.000 ml (massimo 3.000 ml) per scambio con 3-10 scambi durante la notte e tempo di collegamento all’apparecchiatura di 8-10 ore, e uno o due scambi durante il giorno.
  • Bambini: Il volume per scambio deve essere di 800-1.000 ml/m (fino a 1.400 ml/ m ) di area di superficie corporea con 5-10 scambi durante la notte. Infonda balancenella solacavità peritoneale.

Utilizzi balancesolo se la soluzione è limpida ed il contenitore non è danneggiato.

balancesi presenta come sacca a doppia camera. Prima dell’utilizzo le soluzioni contenute nei due
scomparti devono essere miscelate come descritto.

Istruzioni per l’uso
Sistema stay
safe per dialisi peritoneale ambulatoriale continua (CAPD)
In primo luogo riscaldare la sacca contenente la soluzione a temperatura corporea. Questa operazione
deve essere eseguita usando un apposito dispositivo scaldasacche. Il tempo di riscaldamento per
sacche da 2.000 ml aventi una temperatura iniziale di 22 °C è indicativamente di 120 minuti. Maggiori
e più dettagliate informazioni sono disponibili sul manuale d’istruzioni del dispositivo scaldasacche.
Non usare il forno a microonde per riscaldare la sacca a causa del rischio di surriscaldamento locale.
Una volta scaldata la soluzione, può essere iniziato lo scambio delle sacche.

1. Preparazione della soluzione

 Controllare la sacca riscaldata (etichetta, data di scadenza, limpidezza della soluzione, assenza di
danneggiamenti a livello della sacca e dell’involucro esterno, integrità della saldatura). 
Posizionare la sacca su una superficie rigida.  Aprire l’involucro esterno della sacca e la
confezione del tappo di disinfezione.  Lavare le mani con un prodotto antibatterico.  Arrotolare
la sacca, appoggiata sul foglio dell’involucro protettivo, da uno dei bordi superiori fino a che la
termosaldatura centrale si apre. Le soluzioni contenute nelle due camere si miscelano
automaticamente.  Arrotolare quindi la sacca dal bordo superiore fino a che la saldatura inferiore a
triangolo si apre completamente.  Controllare che tutte le saldature si siano aperte completamente.
 Controllare che la soluzione sia limpida e che la sacca non presenti perdite

2. Preparazione dello scambio sacca

 Appendere la sacca di soluzione nel foro più alto dell’asta reggi-sacca, srotolare la linea
d’infusione della sacca contenente la soluzione e posizionare il DISCO nell’organizer. Dopo aver
srotolato la linea della sacca di drenaggio, appendere la sacca di drenaggio nel foro più basso
dell’asta reggi-sacca.  Posizionare l’adattatore del catetere in uno dei due inserti dell’organizer. 
Posizionare il nuovo tappo di disinfezione nell’altro inserto libero.  Disinfettare le mani e
rimuovere il cappuccio di protezione del DISCO.  Collegare l’adattatore del catetere al DISCO

3. Drenaggio

 Aprire la clampsulla prolunga. Il drenaggio ha inizio.  Posizione 

4. Lavaggio

 Al termine del lavaggio far fluire la soluzione fresca nella sacca di drenaggio (circa 5 secondi). 
Posizione 

5. Infusione

 Iniziare l’infusione ruotando l’interruttore di controllo verso la  Posizione 

6. Posizione di sicurezza

 Chiudere l’adattatore del catetere mediante inserimento automatico del PIN nel connettore
catetere.  Posizione 

7. Sconnessione

 Rimuovere il cappuccio di protezione dal nuovo tappo di disinfezione e avvitarlo su quello
vecchio.  Rimuovere l’adattatore del catetere dal DISCO e avvitarlo al nuovo tappo di
disinfezione.

8. Chiusura del DISCO

 Chiudere il DISCO con l’estremità aperta del tappo di disinfezione usato, rimasto nel foro destro
dell’organizer.

  • 9.Controllarela trasparenza ed il peso del dialisato drenatoe procedere allo smaltimentose esso risulta limpido. Sistemasleep•safeper dialisi peritoneale automatizzata (APD)Durante la dialisi peritoneale automatizzata (APD) la soluzione viene riscaldata automaticamente dall’apparecchiatura.

Sistemasleep•safe3.000 ml

  • 1.Preparazione della soluzione:vedere sistema stay•safe

2. Srotolare la linea d’infusione della sacca.

3. Rimuovere il cappuccio di protezione.

  • 4.Inserire il connettore della sacca nelle apposite sedi sull’apparecchiaturasleep•safe.

5. La sacca è ora pronta per l’uso con il set sleep•safe .

Sistemasleep•safe5.000 ml e 6.000 ml

1. Preparazione della soluzione

 Controllare la sacca contenente la soluzione (etichetta, data di scadenza, limpidezza della
soluzione, assenza di danneggiamenti a livello della sacca e dell’involucro esterno, integrità
della saldatura).  Posizionare la sacca su una superficie rigida.  Aprire l’involucro protettivo
della sacca.  Lavare le mani con un prodotto antibatterico.  Distendere la saldatura
mediana e il connettore della sacca  Arrotolare la sacca, appoggiata sull’involucro
protettivo, dalla fine della diagonale verso il connettore della sacca. La saldatura mediana
sarà ora aperta.  Continuare fino a che la saldatura della camera piccola si sia aperta 
Controllare che tutte le saldature si siano aperte completamente.  Controllare che la
soluzione sia limpida e che la sacca non presenti perdite.

  • 2. – 5.: vedere sistema sleep•safe3.000 ml

Sistema Safe•Lock per dialisi peritoneale automatizzata (APD)
Durante la dialisi peritoneale automatizzata (APD) la soluzione viene riscaldata automaticamente
dall’apparecchiatura.

  • 1. Preparazione della soluzione: vedere sistema sleep•safe5.000 ml e 6.000 ml

2. Rimuovere il cappuccio di protezione del connettore dalla linea di connessione

3. Connettere le linee alla sacca

4. Rompere la chiusura interna piegando la linea e il PIN più di 90° da entrambe le parti

5. La sacca è ora pronta per l’uso

Ogni sacca di soluzione deve essere utilizzata una sola volta ed ogni residuo di soluzione non
utilizzata deve essere smaltito.
Dopo un appropriato addestramento, balancepotrà essere utilizzato in modo indipendente presso il
Suo domicilio. Per questo motivo, è necessario verificare che ogni passaggio sia stato compreso
durante l’addestramento così come la rigida osservanza delle corrette condizioni igieniche da utilizzare
durante lo scambio delle sacche.
Verificare sempre l’eventuale torbidità del dialisato drenato. Vedere paragrafo 2

Se usa piùbalancedi quanto deve
Se viene infuso un eccesso di soluzione nella cavità peritoneale, l’eccedenza può essere facilmente
drenata. Se ha utilizzato troppe sacche contatti il Suo medico in quanto questo potrebbe portare a stati
di disidratazione e/o disordini del bilancio elettrolitico.

Se dimentica di usarebalance
Cerchi di raggiungere il volume totale di dialisato prescritto nelle 24 ore al fine di evitare possibili
rischi per la salute. In caso di dubbi verifichi con il Suo medico.
Se ha qualsiasi dubbio sull’uso di questo medicinale, si rivolga al medico, al farmacista o all’infermiere.

4. Possibili effetti indesiderati

Come tutti i medicinali, questo medicinale può causare effetti indesiderati sebbene non tutte le persone
li manifestino.
I seguenti effetti indesiderati possono verificarsi in generale a seguito del trattamento con dialisi
peritoneale:

Molto comuni(possono riguardare più di 1 persona su 10):

  • infiammazione del peritoneo indicato dalla presenza di dialisato torbido, dolore addominale, febbre, malessere generale o in casi molto rari intossicazione del sangue. Mostri in questi casi la sacca contenente il liquido dialisato al Suo medico
  • infiammazione della pelle nella zona di uscita del catetere o su tutta la lunghezza del catetere, riconoscibile da rossore, gonfiore, dolore, lacrimazione, croste
  • ernia della parete addominale

Contatti il Suo medico immediatamente nel caso dovesse presentarsi uno qualsiasi di questi effetti
indesiderati.
Altri effetti indesiderati dovuti al trattamento sono:

Comuni(possono riguardare fino a 1 persona su 10):

  • problemi con l’infusione o lo scarico del dialisato
  • sensazione di gonfiore o pienezza addominale
  • dolore alle spalle Non comuni(possono riguardare fino a 1 persona su 100):
  • diarrea
  • stitichezza

Molto rari(possono riguardare fino a 1 persona su 10.000):

  • avvelenamento del sangue

Non nota(la frequenza non può essere definita sulla base dei dati disponibili):

  • difficoltà di respirazione
  • sensazione di malessere
  • sclerosi peritoneale incapsulante, i possibili sintomi possono essere dolore addominale, distensione addominale o vomito

I seguenti effetti indesiderati possono verificarsi quando viene usato balance:

Molto comuni(possono riguardare più di 1 persona su 10):

  • carenza di potassio

Comuni(possono riguardare fino a 1 persona su 10):

  • elevati livelli di zuccheri nel sangue,
  • elevati livelli di grassi nel sangue,
  • aumento del peso corporeo

Non comuni(possono riguardare fino a 1 persona su 100):

  • carenza di calcio
  • livelli eccessivamente bassi dei fluidi corporei, che sono riconoscibili da una rapida perdita di peso, bassa pressione sanguigna, polso rapido
  • livelli eccessivamente alti dei fluidi corporei, che sono riconoscibili da fluido nei tessuti e nei polmoni, pressione sanguigna alta e difficoltà respiratorie
  • capogiri Non nota(la frequenza non può essere definita sulla base dei dati disponibili):
  • ghiandola paratiroidea iperattiva che porta a possibili disturbi ossei

Segnalazione degli effetti indesiderati
Se manifesta un qualsiasi effetto indesiderato, compresi quelli non elencati in questo foglio, si rivolga al
medico, al farmacista o all’infermiere.
Lei può inoltre segnalare gli effetti indesiderati direttamente tramite il sistema nazionale di
segnalazione all’indirizzo https://www.aifa.gov.it/content/segnalazioni-reazioni-avverse. Segnalando
gli effetti indesiderati lei può contribuire a fornire maggiori informazioni sulla sicurezza di questo
medicinale.

5. Come conservare balance

Conservi questo medicinale fuori dalla vista e dalla portata dei bambini.
Non usare questo medicinale dopo la data di scadenza che è riportata sulla sacca e sulla scatola dopo
Scad. La data di scadenza si riferisce all’ultimo giorno di quel mese.
Non conservare a temperatura inferiore a 4 °C.
La soluzione pronta all’uso deve essere utilizzata immediatamente, e comunque entro un massimo di
24 ore dalla miscelazione.

6. Contenuto della confezione e altre informazioni

Cosa contienebalance
I principi attivi in 1 litro di soluzione pronta all’uso
sono:
Calcio cloruro diidrato 0,1838 g
Sodio cloruro 5,640 g
Soluzione di sodio (S)-lattato 7,85 g
(3,925 g di sodio (S)-lattato)
Magnesio cloruro esaidrato 0,1017 g
Glucosio monoidrato 46,75 g
(42,5 g di glucosio anidro)
Queste quantità di principi attivi sono equivalenti a:
1,25 mmol/l di calcio, 134 mmol/l di sodio, 0,5 mmol/l di magnesio, 100,5 mmol/l di cloruro, 35
mmol/l di lattato e 235,8 mmol/l di glucosio.
Gli eccipienti sono acqua per preparazioni iniettabili, acido cloridrico, sodio idrossido e sodio
idrogeno carbonato

Descrizione dell’aspetto dibalancee contenuto della confezione
La soluzione è limpida ed incolore.
L’osmolarità teorica della soluzione pronta all’uso è 509 mOsm/l, il pH è circa 7,0.

balanceè disponibile in una sacca a doppia camera. Una camera contiene la soluzione alcalina di
sodio lattato mentre l’altra la soluzione elettrolitica acida contenente glucosio.

balanceè disponibile nei seguenti sistemi applicativi e nei seguenti confezionamenti:

stay•safesleep•safeSafe•Lock
4 x 2.000 ml
4 x 2.500 ml
4 x 3.000 ml
4 x 3.000 ml
2 x 5.000 ml
2 x 6.000 ml
2 x 5.000 ml
2 x 6.000 ml
È possibile che non tutte le confezioni siano commercializzate.

Titolare dell’autorizzazione all’immissione in commercio
Fresenius Medical Care Italia S.p.A., Via Crema 8, 26020, Palazzo Pignano (Cremona), Italia

Produttore
Fresenius Medical Care Deutschland GmbH, Frankfurter Strasse 6-8, 66606 St. Wendel, Germania

Questo prodotto medicinale è autorizzato negli stati membri della EEA con il seguente nome:
Questo prodotto medicinale è autorizzato negli stati membri della EEA con il seguente nome:
B, NL
balance4,25 % glucose, 1,25 mmol/l calcium,oplossing voor peritoneale dialyse

CZbalance4,25 % glucose, 1,25 mmol/l calcium,roztok pro peritoneální dialýzu

D, A, Lbalance4,25 % Glucose, 1,25 mmol/l Calcium,Peritonealdialyselösung

DKbalance4,25 % glucose, 1,25 mmol/l calcium,peritonealdialysev æ ske

Ebalance4,25 % glucosa, 1,25 mmol/l de calcio,solución para diálisis peritoneal

ESTbalance4,25 % glükoos, 1,25 mmol/l kaltsium,peritoneaaldialüüsilahus

FNeutravera glucose 4,25 %, calcium 1,25 mmol/l,solution pour dialyse péritonéale

FINbalance4.25 % glukoosi, 1.25 mmol/l kalsium,peritoneaalidialyysineste

GB, Mbalance4.25% glucose, 1.25 mmol/l calcium,solution for peritoneal dialysis

GR, CYbalance4.25 % γλυκόζη, 1.25 mmol/l ασβέστιο,Διάλυμα περιτοναϊκής διαπίδυσης (κάθαρσης)

Hbalance4,25 % glükóz, 1,25 mmol/l kalcium,peritoneális dializáló oldat

HRbalance4,25% glukoze, 1,25 mmol/l kalcija,otopina za peritonejsku dijalizu

Ibalance4,25 % glucosio, 1,25 mmol/l calcio,soluzione per dialisi peritoneale

ISbalance4,25 % glúkósi, 1,25 mmól/l kalsíum,kviđskilunarlausn

LTbalance4,25 % gliukozės, 1,25 mmol/l kalcio,pilvaplėvės ertmės dializės tirpalas

LVbalance4,25 % glikoze, 1,25 mmol/l kalcijs,šķīdums peritoneālai dialīzei

Nbalance4,25 % glukose, 1,25 mmol kalsium/l,peritonealdialysev æ ske

Pbalance4,25 % glucose, 1,25 mmol/l de cálcio,soluçăo para diálise peritoneal

PLbalance4,25 % z 4,25 % glukozą i wapniem 1,25 mmol/l,roztwór do dializy otrzewnowej

Sbalance4.25 % glucose, 1.25 mmol/l calcium,peritonealdialysvätska

SKbalance4.25 % glucose, 1.25 mmol/l calcium,roztok na peritoneálnu dialýzu

SLObalance42,5 mg/ml glukoze, 1,25 mmol/l kalcija,raztopina za peritonealno dializo

balance2,3% glucosio, 1,25 mmol/l calcio, soluzione per dialisi peritoneale

contiene importanti informazioni per lei.

  • Conservi questo foglio. Potrebbe aver bisogno di leggerlo di nuovo.
  • Se ha qualsiasi dubbio, si rivolga al medico, al farmacista o all’infermiere.
  • Questo medicinale è prescritto soltanto per Lei. Non lo dia ad altre persone, anche se i sintomi della malattia sono uguali ai suoi, perché potrebbe essere pericoloso.
  • Se si manifesta un qualsiasi effetto indesiderato, compresi quelli non elencati in questo foglio illustrativo, si rivolga al medico, al farmacista o all’infermiere. Vedere paragrafo 4.

Contenuto di questo foglio:

  • 1. Cos’è balancee a cosa serve
  • 2. Cosa deve sapere prima di usare balance
  • 3. Come usare balance
  • 4. Possibili effetti indesiderati
  • 7. Come conservare balance
  • 8. Contenuto della confezione e altre informazioni

1. Cos’è balance e a cosa serve

balanceè usato per la depurazione del sangueattraverso il peritoneo in pazienti affetti da
insufficienza renale cronica in fase terminale. Questo tipo di depurazione del sangue è chiamata dialisi
peritoneale.

2. Cosa deve sapere prima di usare balance

Non usibalance2,3% glucosio, 1,25 mmol/l calcio:

  • Se il Suo livello di potassio nel sangue è molto basso
  • Se il Suo livello di calcio nel sangue è molto basso
  • Se ha un disturbo del metabolismo noto come acidosi lattica

La dialisi peritoneale non deve essere intrapresa Se Lei soffre di:
alterazioni nella regione addominale
quali:
interventi chirurgici o lesioni addominali,
ustioni,
estese condizioni infiammatorie della parete addominale,
infiammazione del peritoneo,
ferite essudanti che non guariscono,
ernie ombelicali, inguinali o diaframmatiche,
tumori all’addome o all’intestino
malattie infiammatorie intestinali,
ostruzione intestinale
malattie polmonari, in particolare polmonite
intossicazione del sangue causata da batteri
livelli molto elevati di lipidi nel sangue
nei casi di accumulo di tossine uremiche nel sangue, la cui eliminazione non può essere effettuata
con la dialisi
grave malnutrizione e perdita di peso, soprattutto se non è possibile un’adeguata assunzione di
alimenti contenenti proteine.

Avvertenze e precauzioni
Informi immediatamente il suo medico

  • se la sua ghiandola paratiroideaè iperattiva. Potrebbe essere necessaria l’assunzione aggiuntiva di leganti del fosforo contenenti calcio e/o vitamina D,
  • se il Suo livello di calcio è troppo basso. Potrebbe essere necessaria l’assunzione aggiuntiva di leganti del fosforo contenenti calcio e/o vitamina D o l’utilizzo di soluzioni per dialisi peritoneale a più alta concentrazione di calcio;
  • se ha avuto una grave perdita di elettroliti (sali)dovuta a vomito e/o diarrea
  • Se soffre di reni ingrossati(reni policistici)
  • Se Lei soffre di un’infiammazione del peritoneo, riconoscibile dal liquido dialisato torbido e/o dolore addominale. Mostri la sacca contenente il liquido dialisato al Suo medico.
  • Se ha grave dolore addominale, distensione addominale o vomito. Questo può essere un segno di sclerosi peritoneale incapsulante, una complicanza della terapia di dialisi peritoneale che può essere fatale. Durante la dialisi peritoneale può verificarsi una perdita di proteinee vitamine solubili. Per evitare scompensi, è raccomandata una dieta adeguata o l’assunzione di integratori.

Il Suo medico controllerà il Suo livello di elettroliti (sali), funzione renale, peso corporeo e stato
nutrizionale.
A causa della elevata concentrazione di glucosio, balance2,3% glucosio, 1,25 mmol/l calcio deve
essere usato con cautela e sotto controllo medico.

Altri medicinali ebalance
Informi il medico o il farmacista se sta assumendo, ha recentemente assunto o potrebbe assumere
qualsiasi altro medicinale.
Poiché la dialisi peritoneale può influenzare gli effetti di altri farmaci, il medico potrà cambiarne il
dosaggio, specialmente in caso di:

  • farmaci per problemi cardiaci, quali digossina. Il medico controllerà i livelli di potassio nel sangue e, se necessario, prenderà le misure appropriate.
  • farmaci che accrescono l’escrezione dell’urina, come i diuretici.
  • farmaciassunti per via orale che abbassano il livello di zuccheri nel sangueo insulina. La Sua glicemia deve essere controllata regolarmente. I pazienti diabetici possono necessitare di un aggiustamento della dose giornaliera di insulina.

Gravidanza e allattamento
Se è in corso una gravidanza, se sospetta o sta pianificando una gravidanza, o se sta allattando con
latte materno chieda consiglio al medico prima di prendere questo medicinale. Non vi sono dati
adeguati sull’uso di balancenelle donne in gravidanza o durante il periodo dell’allattamento. Se Lei è
in gravidanza o in allattamento può utilizzare balancesolo se il Suo medico lo considera
assolutamente necessario
.

Guida di veicoli e utilizzo di macchinari

balancenon altera o altera in modo trascurabile la capacità di guidare veicoli o di usare macchinari.

3. Come usare balance

Usi questo medicinale seguendo sempre esattamente le istruzioni del medico o del farmacista. Se ha
dubbi consulti il medico o il farmacista.
Il suo medico definirà il metodo, la durata e la frequenza di utilizzo, il volume di soluzione ed il tempo
di sosta nella cavità peritoneale.
Nel caso avvertisse tensione nella regione addominale il medico potrebbe ridurre il volume.

Dialisi Peritoneale Continua Ambulatoriale (CAPD)

  • Adulti:la dose abituale è di 2.000-3.000 ml di soluzione quattro volte al giorno in funzione del peso corporeo e della funzione renale. Dopo 2-10 ore di tempo di sosta la soluzione viene drenata.
  • Bambini:il medico determinerà il volume di soluzione di dialisi richiesto in funzione della tolleranza, dell’età, e dell’area di superficie corporea del bambino.

La dose iniziale raccomandata è 600-800 ml/m (fino a 1.000 ml/m durante la notte) di area di
superficie corporea 4 volte al giorno.

Dialisi Peritoneale Automatizzata (APD)
Per questa dialisi vengono utilizzati i sistemi di somministrazione sleep•safeo Safe•Lock. Lo scambio
di sacche è controllato automaticamente dall’apparecchiatura durante la notte.

  • Adulti: La prescrizione abituale è di 2.000 ml (massimo 3.000 ml) per scambio con 3-10 scambi durante la notte e tempo di collegamento all’apparecchiatura di 8-10 ore, e uno o due scambi durante il giorno.
  • Bambini: Il volume per scambio deve essere di 800-1.000 ml/m (fino a 1.400 ml/ m ) di area di superficie corporea con 5-10 scambi durante la notte.

Infonda balancenella solacavità peritoneale.
Utilizzi balancesolo se la soluzione è limpida ed il contenitore non è danneggiato.

balancesi presenta come sacca a doppia camera. Prima dell’utilizzo le soluzioni contenute nei due
scomparti devono essere miscelate come descritto.

Istruzioni per l’uso
Sistema
stay•safeper dialisi peritoneale ambulatoriale continua (CAPD)
In primo luogo riscaldare la sacca contenente la soluzione a temperatura corporea. Questa operazione
deve essere eseguita usando un apposito dispositivo scaldasacche. Il tempo di riscaldamento per
sacche da 2.000 ml aventi una temperatura iniziale di 22 °C è indicativamente di 120 minuti. Maggiori
e più dettagliate informazioni sono disponibili sul manuale d’istruzioni del dispositivo scaldasacche.
Non usare il forno a microonde per riscaldare la sacca a causa del rischio di surriscaldamento locale.
Una volta scaldata la soluzione, può essere iniziato lo scambio delle sacche.

1. Preparazione della soluzione

 Controllare la sacca riscaldata (etichetta, data di scadenza, limpidezza della soluzione, assenza di
danneggiamenti a livello della sacca e dell’involucro esterno, integrità della saldatura).  Posizionare
la sacca su una superficie rigida.  Aprire l’involucro esterno della sacca e la confezione del tappo di
disinfezione.  Lavare le mani con un prodotto antibatterico.  Arrotolare la sacca, appoggiata sul
foglio dell’involucro protettivo, da uno dei bordi superiori fino a che la termosaldatura centrale si apre.
Le soluzioni contenute nelle due camere si miscelano automaticamente.  Arrotolare quindi la sacca
dal bordo superiore fino a che la saldatura inferiore a triangolo si apre completamente.  Controllare
che tutte le saldature si siano aperte completamente.  Controllare che la soluzione sia limpida e che la
sacca non presenti perdite.

2. Preparazione dello scambio sacca

 Appendere la sacca di soluzione nel foro più alto dell’asta reggi-sacca, srotolare la linea
d’infusione della sacca contenente la soluzione e posizionare il DISCO nell’organizer. Dopo aver
srotolato la linea della sacca di drenaggio, appendere la sacca di drenaggio nel foro più basso
dell’asta reggi-sacca.  Posizionare l’adattatore del catetere in uno dei due inserti dell’organizer. 
Posizionare il nuovo tappo di disinfezione nell’altro inserto libero.  Disinfettare le mani e
rimuovere il cappuccio di protezione del DISCO.  Collegare l’adattatore del catetere al DISCO.

3. Drenaggio

 Aprire la clampsulla prolunga. Il drenaggio ha inizio.  Posizione 

4. Lavaggio

 Al termine del lavaggio far fluire la soluzione fresca nella sacca di drenaggio (circa 5 secondi). 
Posizione 

6. Infusione

 Iniziare l’infusione ruotando l’interruttore di controllo verso la  Posizione 

9. Posizione di sicurezza

 Chiudere l’adattatore del catetere mediante inserimento automatico del PIN nel connettore
catetere.  Posizione 

10. Sconnessione

 Rimuovere il cappuccio di protezione dal nuovo tappo di disinfezione e avvitarlo su quello
vecchio.  Rimuovere l’adattatore del catetere dal DISCO e avvitarlo al nuovo tappo di
disinfezione.

11. Chiusura del DISCO

 Chiudere il DISCO con l’estremità aperta del tappo di disinfezione usato, rimasto nel foro destro
dell’organizer.

  • 10.Controllarela trasparenza ed il peso del dialisato drenatoeprocedere allosmaltimentose esso risulta limpido. Sistemasleep•safeper dialisi peritoneale automatizzata (APD)Durante la dialisi peritoneale automatizzata (APD) la soluzione viene riscaldata automaticamente dall’apparecchiatura.

Sistemasleep•safe3.000 ml

  • 6. Preparazione della soluzione: vedere sistema stay•safe

7. Srotolare la linea d’infusione della sacca.

8. Rimuovere il cappuccio di protezione.

  • 9.Inserire il connettore della sacca nelle apposite sedi sull’apparecchiaturasleep•safe.

10. La sacca è ora pronta per l’uso con il set sleep•safe .

Sistemasleep•safe5.000 ml e 6.000 ml

1. Preparazione della soluzione

 Controllare la sacca contenente la soluzione (etichetta, data di scadenza, limpidezza della soluzione,
assenza di danneggiamenti a livello della sacca e dell’involucro esterno, integrità della saldatura). 
Posizionare la sacca su una superficie rigida.  Aprire l’involucro protettivo della sacca.  Lavare le
mani con un prodotto antibatterico.  Distendere la saldatura mediana e il connettore della sacca. 
Arrotolare la sacca, appoggiata sull’involucro protettivo, dalla fine della diagonale verso il connettore
della sacca. La saldatura mediana sarà ora aperta.  Continuare fino a che la saldatura della camera
piccola si sia aperta.  Controllare che tutte le saldature si siano aperte completamente.  Controllare
che la soluzione sia limpida e che la sacca non presenti perdite.

  • 2. – 5.: vedere sistema sleep•safe3.000 ml

Sistema SafeLock per dialisi peritoneale automatizzata (APD)
Durante la dialisi peritoneale automatizzata (APD) la soluzione viene riscaldata automaticamente
dall’apparecchiatura.

  • 6. Preparazione della soluzione: vedere sistema sleep•safe5.000 ml e 6.000 ml

7. Rimuovere il cappuccio di protezione del connettore dalla linea di connessione

8. Connettere le linee alla sacca

9. Rompere la chiusura interna piegando la linea e il PIN più di 90° da entrambe le parti

10. La sacca è ora pronta per l’uso

Ogni sacca di soluzione deve essere utilizzata una sola volta ed ogni residuo di soluzione non
utilizzata deve essere smaltito.
Dopo un appropriato addestramento, balancepotrà essere utilizzato in modo indipendente presso il
Suo domicilio. Per questo motivo, è necessario verificare che ogni passaggio sia stato compreso
durante l’addestramento così come la rigida osservanza delle corrette condizioni igieniche da utilizzare
durante lo scambio delle sacche.
Verificare sempre l’eventuale torbidità del dialisato drenato. Vedere paragrafo 2

Se usa piùbalancedi quanto deve
Se viene infuso un eccesso di soluzione nella cavità peritoneale, l’eccedenza può essere facilmente
drenata. Se ha utilizzato troppe sacche contatti il Suo medico in quanto questo potrebbe portare a stati
di disidratazione e/o disordini del bilancio elettrolitico.

Se dimentica di usarebalance
Cerchi di raggiungere il volume totale di dialisato prescritto nelle 24 ore al fine di evitare possibili
rischi per la salute. In caso di dubbi verifichi con il Suo medico.
Se ha qualsiasi dubbio sull’uso di questo medicinale, si rivolga al medico, al farmacista o all’infermiere.

5. Possibili effetti indesiderati

Come tutti i medicinali, questo medicinale può causare effetti indesiderati, sebbene non tutte le
persone li manifestino.
I seguenti effetti indesiderati possono verificarsi in generale a seguito del trattamento con dialisi
peritoneale:

Molto comuni(possono riguardare più di 1 persona su 10):

  • infiammazione del peritoneo indicato dalla presenza di dialisato torbido, dolore addominale, febbre, malessere generale o in casi molto rari intossicazione del sangue. Mostri in questi casi la sacca contenente il liquido dialisato al Suo medico
  • infiammazione della pelle nella zona di uscita del catetere o su tutta la lunghezza del catetere, riconoscibile da rossore, gonfiore, dolore, lacrimazione, croste
  • ernia della parete addominale Contatti il Suo medico immediatamente nel caso dovesse presentarsi uno qualsiasi di questi effetti indesiderati.

Altri effetti indesiderati dovuti al trattamento sono:

Comuni(possono riguardare fino a 1 persona su 10):

  • problemi con l’infusione o lo scarico del dialisato
  • sensazione di gonfiore o pienezza addominale
  • dolore alle spalle

Non comuni(possono riguardare fino a 1 persona su 100):

  • diarrea
  • stitichezza

Molto rari(possono riguardare fino a 1 persona su 10.000):

  • avvelenamento del sangue

Non nota(la frequenza non può essere definita sulla base dei dati disponibili):

  • difficoltà di respirazione
  • sensazione di malessere
  • sclerosi peritoneale incapsulante, i possibili sintomi possono essere dolore addominale, distensione addominale o vomito

I seguenti effetti indesiderati possono verificarsi quando viene usato balance:

Molto comuni(possono riguardare più di 1 persona su 10):

  • carenza di potassio

Comuni(possono riguardare fino a 1 persona su 10):

  • elevati livelli di zuccheri nel sangue,
  • elevati livelli di grassi nel sangue,
  • aumento del peso corporeo

Non comuni(possono riguardare fino a 1 persona su 100):

  • carenza di calcio
  • livelli eccessivamente bassi dei fluidi corporei, che sono riconoscibili da una rapida perdita di peso, bassa pressione sanguigna, polso rapido
  • livelli eccessivamente alti dei fluidi corporei, che sono riconoscibili da fluido nei tessuti e nei polmoni, pressione sanguigna alta e difficoltà respiratorie
  • capogiri

Non nota(la frequenza non può essere definita sulla base dei dati disponibili):

  • ghiandola paratiroidea iperattiva che porta a possibili disturbi ossei

Segnalazione degli effetti indesiderati
Se manifesta un qualsiasi effetto indesiderato, compresi quelli non elencati in questo foglio si rivolga al
medico, al farmacista o all’infermiere.
Lei può inoltre segnalare gli effetti indesiderati direttamente tramite il sistema nazionale di segnalazione
all’indirizzo https://www.aifa.gov.it/content/segnalazioni-reazioni-avverse. Segnalando gli effetti
indesiderati lei può contribuire a fornire maggiori informazioni sulla sicurezza di questo medicinale.

5. Come conservare balance

Conservi questo medicinale fuori dalla vista e dalla portata dei bambini.
Non usare questo medicinale dopo la data di scadenza che è riportata sulla sacca e sulla scatola dopo
Scad. La data di scadenza si riferisce all’ultimo giorno di quel mese.
Non conservare a temperatura inferiore a 4 °C.
La soluzione pronta all’uso deve essere utilizzata immediatamente, e comunque entro un massimo di
24 ore dalla miscelazione.

6. Contenuto della confezione e altre informazioni

Cosa contienebalance
I principi attivi in 1 litro di soluzione pronta all’usosono:
Calcio cloruro diidrato 0,1838 g
Sodio cloruro 5,640 g
Soluzione di sodio (S)-lattato
(3,925 g di sodio (S)-lattato)
7,85 g
Magnesio cloruro esaidrato 0,1017 g
Glucosio monoidrato
(22,73 g di glucosio anidro)
25,0 g
Queste quantità di principi attivi sono equivalenti a:
1,25 mmol/l di calcio, 134 mmol/l di sodio, 0,5 mmol/l di magnesio, 100,5 mmol/l di cloruro, 35
mmol/l di lattato e 126,1 mmol/l di glucosio.
Gli eccipienti sono acqua per preparazioni iniettabili, acido cloridrico, sodio idrossido e sodio
idrogeno carbonato

Descrizione dell’aspetto dibalancee contenuto della confezione
La soluzione è limpida ed incolore.
L’osmolarità teorica della soluzione pronta all’uso è 399 mOsm/l, il pH è circa 7,0.

balanceè disponibile in una sacca a doppia camera. Una camera contiene la soluzione alcalina di
sodio lattato mentre l’altra la soluzione elettrolitica acida contenente glucosio.

balanceè disponibile nei seguenti sistemi applicativi e nei seguenti confezionamenti:

stay•safesleep•safeSafeLock
4 x 2.000 ml
4 x 2.500 ml
4 x 3.000 ml
4 x 3.000 ml
2 x 5.000 ml
2 x 6.000 ml
2 x 5.000 ml
2 x 6.000 ml
È possibile che non tutte le confezioni siano commercializzate.

Titolare dell’autorizzazione all’immissione in commercio
Fresenius Medical Care Italia S.p.A., Via Crema 8, 26020, Palazzo Pignano (Cremona), Italia

Produttore
Fresenius Medical Care Deutschland GmbH, Frankfurter Strasse 6-8, 66606 St. Wendel, Germania

Questo prodotto medicinale è autorizzato negli stati membri della EEA con il seguente nome:
Questo prodotto medicinale è autorizzato negli stati membri della EEA con il seguente nome:
B, NL
balance2,3 % glucose, 1,25 mmol/l calcium,oplossing voor peritoneale dialyse

CZbalance2,3 % glucose, 1,25 mmol/l calcium,roztok pro peritoneální dialýzu

D, A, Lbalance2,3 % Glucose, 1,25 mmol/l Calcium,Peritonealdialyselösung

DKbalance2,3 % glucose, 1,25 mmol/l calcium,peritonealdialysev æ ske,

Ebalance2,3 % glucosa, 1,25 mmol/l de calcio,solución para diálisis peritoneal

ESTbalance2,3 % glükoos, 1,25 mmol/l kaltsium,peritoneaaldialüüsilahus

FNeutravera glucose 2,3 %, calcium 1,25 mmol/l,solution pour dialyse péritonéale

FINbalance2.3 % glukoosi, 1.25 mmol/l kalsium,peritoneaalidialyysineste

GB, Mbalance2.3% glucose, 1.25 mmol/l calcium,solution for peritoneal dialysis

GR, CYbalance2.3 % γλυκόζη, 1.25 mmol/l ασβέστιο,Διάλυμα περιτοναϊκής διαπίδυσης
(κάθαρσης)

Hbalance2,3 % glükóz, 1,25 mmol/l kalcium,peritoneális dializáló oldat

HRbalance2,3% glukoze, 1,25 mmol/l kalcija,otopina za peritonejsku dijalizu

Ibalance2,3 % glucosio, 1,25 mmol/l calcio,soluzione per dialisi peritoneale

ISbalance2,3 % glúkósi, 1,25 mmól/l kalsíum,kviđskilunarlausn

LTbalance2,3 % gliukozės, 1,25 mmol/l kalcio,pilvaplėvės ertmės dializės tirpalas

LVbalance2,3 % glikoze, 1,25 mmol/l kalcijs,šķīdums peritoneālai dialīzei

Nbalance2,3 % glukose, 1,25 mmol kalsium/l,peritonealdialysev æ ske

Pbalance2,3 % glucose, 1,25 mmol/l de cálcio,soluçăo para diálise peritoneal

PLbalance2,3 % z 2,3 % glukozą i wapniem 1,25 mmol/l,roztwór do dializy otrzewnowej

Sbalance2.3 % glucose, 1.25 mmol/l calcium,peritonealdialysvätska

SKbalance2.3 % glucose, 1.25 mmol/l calcium,roztok na peritoneálnu dialýzu

SLObalance23 mg/ml glukoze, 1,25 mmol/l kalcija,raztopina za peritonealno dializo

balance1,5% glucosio, 1,25 mmol/l calcio, soluzione per dialisi peritoneale

contiene importanti informazioni per lei.

  • Conservi questo foglio. Potrebbe aver bisogno di leggerlo di nuovo.
  • Se ha qualsiasi dubbio, si rivolga al medico, al farmacista o all’infermiere.
  • Questo medicinale è prescritto soltanto per Lei. Non lo dia ad altre persone, anche se i sintomi della malattia sono uguali ai suoi, perché potrebbe essere pericoloso.
  • Se si manifesta un qualsiasi effetto indesiderato, compresi quelli non elencati in questo foglio illustrativo, si rivolga al medico, al farmacista o all’infermiere. Vedere paragrafo 4.

Contenuto di questo foglio:

  • 1. Cos’è balancee a cosa serve
  • 2. Cosa deve sapere prima di usare balance
  • 3. Come usare balance
  • 4. Possibili effetti indesiderati
  • 9. Come conservare balance
  • 10. Contenuto della confezione e altre informazioni

1. Cos’è balance e a cosa serve

balanceè usato per la depurazione del sangueattraverso il peritoneo in pazienti affetti da
insufficienza renale cronica in fase terminale. Questo tipo di depurazione del sangue è chiamata dialisi
peritoneale.

2. Cosa deve sapere prima di usare balance

Non usibalance1,5% glucosio, 1,25 mmol/l calcio:

  • Se il Suo livello di potassio nel sangue è molto basso
  • Se il Suo livello di calcio nel sangue è molto basso
  • Se ha un disturbo del metabolismo noto come acidosi lattica

La dialisi peritoneale non deve essere intrapresa Se Lei soffre di:

alterazioni nella regione addominalequali:
interventi chirurgici o lesioni addominali,
ustioni,
estese condizioni infiammatorie della parete addominale,
infiammazione del peritoneo,
ferite essudanti che non guariscono,
ernie ombelicali, inguinali o diaframmatiche,
tumori all’addome o all’intestino
malattie infiammatorie intestinali,
ostruzione intestinale
malattie polmonari, in particolare polmonite
intossicazione del sangue causata da batteri
livelli molto elevati di lipidi nel sangue
nei casi di accumulo di tossine uremiche nel sangue, la cui eliminazione non può essere effettuata
con la dialisi
grave malnutrizione e perdita di peso, soprattutto se non è possibile un’adeguata assunzione di
alimenti contenenti proteine.

Avvertenze e precauzioni
Informi immediatamente il suo medico

  • se la sua ghiandola paratiroidea è iperattiva. Potrebbe essere necessaria l’assunzione aggiuntiva di leganti del fosforo contenenti calcio e/o vitamina D,
  • se il Suo livello di calcio è troppo basso. Potrebbe essere necessaria l’assunzione aggiuntiva di leganti del fosforo contenenti calcio e/o vitamina D o l’utilizzo di soluzioni per dialisi peritoneale a più alta concentrazione di calcio;
  • se ha avuto una grave perdita di elettroliti (sali)dovuta a vomito e/o diarrea
  • Se soffre di reni ingrossati(reni policistici)
  • Se Lei soffre di un’infiammazione del peritoneo, riconoscibile dal liquido dialisato torbido e/o dolore addominale. Mostri la sacca contenente il liquido dialisato al Suo medico.
  • - se ha grave dolore addominale, distensione addominale o vomito. Questo può essere un segno di sclerosi peritoneale incapsulante, una complicanza della terapia di dialisi peritoneale che può essere fatale.

Durante la dialisi peritoneale può verificarsi una perdita di proteinee vitamine solubili. Per evitare
scompensi, è raccomandata una dieta adeguata o l’assunzione di integratori.
Il Suo medico controllerà il Suo livello di elettroliti (sali), funzione renale, peso corporeo e stato
nutrizionale.

Altri medicinali ebalance
Informi il medico o il farmacista se sta assumendo, ha recentemente assunto o potrebbe assumere
qualsiasi altro medicinale.
Poiché la dialisi peritoneale può influenzare gli effetti di altri farmaci, il medico potrà cambiarne il
dosaggio, specialmente in caso di:

  • farmaci per problemi cardiaci, quali digossina. Il medico controllerà i livelli di potassio nel sangue e, se necessario, prenderà le misure appropriate.
  • farmaci che accrescono l’escrezione dell’urina, come i diuretici
  • farmaciassunti per via orale che abbassano il livello di zuccheri nel sangueo insulina. La Sua glicemia deve essere controllata regolarmente. I pazienti diabetici possono necessitare di un aggiustamento della dose giornaliera di insulina.

Gravidanza e allattamento
Se è in corso una gravidanza, se sospetta o sta pianificando una gravidanza, o se sta allattando con
latte materno chieda consiglio al medico prima di prendere questo medicinale. Non vi sono dati
adeguati sull’uso di balancenelle donne in gravidanza o durante il periodo dell’allattamento. Se Lei è
in gravidanza o in allattamento può utilizzare balancesolo se il Suo medico lo considera
assolutamente necessario
.

Guida di veicoli e utilizzo di macchinari

balancenon altera o altera in modo trascurabile la capacità di guidare veicoli o di usare macchinari.

3. Come usare balance

Usi questo medicinale seguendo sempre esattamente le istruzioni del medico o del farmacista. Se ha
dubbi consulti il medico o il farmacista.
Il suo medico definirà il metodo, la durata e la frequenza di utilizzo, il volume di soluzione ed il tempo
di sosta nella cavità peritoneale.
Nel caso avvertisse tensione nella regione addominale il medico potrebbe ridurre il volume.

Dialisi Peritoneale Continua Ambulatoriale (CAPD)

  • Adulti:la dose abituale è di 2.000 - 3.000 ml di soluzione quattro volte al giorno in funzione del peso corporeo e della funzione renale. Dopo 2-10 ore di tempo di sosta la soluzione viene drenata.
  • Bambini:il medico determinerà il volume di soluzione di dialisi richiesto in funzione della tolleranza, dell’età e dell’area di superficie corporea del bambino. La dose iniziale raccomandata è 600-800 ml/m (fino a 1.000 ml/m durante la notte) di area di superficie corporea 4 volte al giorno.

Dialisi Peritoneale Automatizzata (APD)
Per questa dialisi vengono utilizzati i sistemi di somministrazione sleep•safeo Safe•Lock. Lo scambio
di sacche è controllato automaticamente dall’apparecchiatura durante la notte.

  • Adulti: La prescrizione abituale è di 2.000 ml (massimo 3.000 ml) per scambio con 3-10 scambi durante la notte e tempo di collegamento all’apparecchiatura di 8-10 ore, e uno o due scambi durante il giorno.
  • Bambini: Il volume per scambio deve essere di 800-1.000 ml/m (fino a 1.400 ml/m ) di area di superficie corporea con 5-10 scambi durante la notte.

Infonda balancenella solacavità peritoneale.
Utilizzi balancesolo se la soluzione è limpida ed il contenitore non è danneggiato.

balancesi presenta come sacca a doppia camera. Prima dell’utilizzo le soluzioni contenute nei due
scomparti devono essere miscelate come descritto.

Istruzioni per l’uso
Sistema
stay•safeper dialisi peritoneale ambulatoriale continua (CAPD)
In primo luogo riscaldare la sacca contenente la soluzione a temperatura corporea. Questa operazione
deve essere eseguita usando un apposito dispositivo scaldasacche. Il tempo di riscaldamento per
sacche da 2.000 ml aventi una temperatura iniziale di 22 °C è indicativamente di 120 minuti. Maggiori
e più dettagliate informazioni sono disponibili sul manuale d’istruzioni del dispositivo scaldasacche.
Non usare il forno a microonde per riscaldare la sacca a causa del rischio di surriscaldamento locale.
Una volta scaldata la soluzione, può essere iniziato lo scambio delle sacche.

1. Preparazione della soluzione

 Controllare la sacca riscaldata (etichetta, data di scadenza, limpidezza della soluzione, assenza di
danneggiamenti a livello della sacca e dell’involucro esterno, integrità della saldatura).  Posizionare
la sacca su una superficie rigida.  Aprire l’involucro esterno della sacca e la confezione del tappo di
disinfezione.  Lavare le mani con un prodotto antibatterico.  Arrotolare la sacca, appoggiata sul
foglio dell’involucro protettivo, da uno dei bordi superiori fino a che la termosaldatura centrale si apre.
Le soluzioni contenute nelle due camere si miscelano automaticamente.  Arrotolare quindi la sacca
dal bordo superiore fino a che la saldatura inferiore a triangolo si apre completamente.  Controllare
che tutte le saldature si siano aperte completamente.  Controllare che la soluzione sia limpida e che la
sacca non presenti perdite.

2. Preparazione dello scambio sacca

 Appendere la sacca di soluzione nel foro più alto dell’asta reggi-sacca, srotolare la linea
d’infusione della sacca contenente la soluzione e posizionare il DISCO nell’organizer. Dopo aver
srotolato la linea della sacca di drenaggio, appendere la sacca di drenaggio nel foro più basso
dell’asta reggi-sacca.  Posizionare l’adattatore del catetere in uno dei due inserti dell’organizer. 
Posizionare il nuovo tappo di disinfezione nell’altro inserto libero.  Disinfettare le mani e
rimuovere il cappuccio di protezione del DISCO.  Collegare l’adattatore del catetere al DISCO.

3. Drenaggio
 Aprire la clampsulla prolunga. Il drenaggio ha inizio.  Posizione 

4. Lavaggio

 Al termine del lavaggio, far fluire la soluzione fresca nella sacca di drenaggio (circa 5 secondi). 
Posizione 

7. Infusione

 Iniziare l’infusione ruotando l’interruttore di controllo verso la
 Posizione 

12. Posizione di sicurezza

 Chiudere l’adattatore del catetere mediante inserimento automatico del PIN nel connettore
catetere.  Posizione 

13. Sconnessione

 Rimuovere il cappuccio di protezione dal nuovo tappo di disinfezione e avvitarlo su quello
vecchio.  Rimuovere l’adattatore del catetere dal DISCO e avvitarlo al nuovo tappo di
disinfezione.

14. Chiusura del DISCO

 Chiudere il DISCO con l’estremità aperta del tappo di disinfezione usato, rimasto nel foro destro
dell’organizer.

  • 11.Controllarela trasparenza ed il peso del dialisato drenatoeprocedere allo smaltimentose esso risulta limpido. Sistemasleep•safeper dialisi peritoneale automatizzata (APD)

Durante la dialisi peritoneale automatizzata (APD) la soluzione viene riscaldata automaticamente
dall’apparecchiatura.

Sistemasleep•safe3.000 ml

  • 11. Preparazione della soluzione: vedere sistema stay•safe
  • 12. Srotolare la linea d’infusione della sacca.
  • 13. Rimuovere il cappuccio di protezione.
  • 14. Inserire il connettore della sacca nelle apposite sedi sull’apparecchiaturasleep•safe.
  • 15. La sacca è ora pronta per l’uso con il setsleep•safe.

Sistemasleep•safe5.000 ml e 6.000 ml

1. Preparazione della soluzione

 Controllare la sacca contenente la soluzione (etichetta, data di scadenza, limpidezza della soluzione,
assenza di danneggiamenti a livello della sacca e dell’involucro esterno, integrità della saldatura). 
Posizionare la sacca su una superficie rigida.  Aprire l’involucro protettivo della sacca.  Lavare le
mani con un prodotto antibatterico.  Distendere la saldatura mediana e il connettore della sacca
 Arrotolare la sacca, appoggiata sull’involucro protettivo, dalla fine della diagonale verso il connettore
della sacca. La saldatura mediana sarà ora aperta.  Continuare fino a che la saldatura della camera
piccola si sia aperta  Controllare che tutte le saldature si siano aperte completamente.  Controllare
che la soluzione sia limpida e che la sacca non presenti perdite.

  • 2. – 5.: vedere sistema sleep•safe3.000 ml

Sistema SafeLock per dialisi peritoneale automatizzata (APD)
Durante la dialisi peritoneale automatizzata (APD) la soluzione viene riscaldata automaticamente
dall’apparecchiatura.

  • 11. Preparazione della soluzione: vedere sistema sleep•safe5.000 ml e 6.000 ml

12. Rimuovere il cappuccio di protezione del connettore dalla linea di connessione

13. Connettere le linee alla sacca

14. Rompere la chiusura interna piegando la linea e il PIN più di 90° da entrambe le parti

15. La sacca è ora pronta per l’uso

Ogni sacca di soluzione deve essere utilizzata una sola volta ed ogni residuo di soluzione non
utilizzata deve essere smaltito.
Dopo un appropriato addestramento, balancepotrà essere utilizzato in modo indipendente presso il
Suo domicilio. Per questo motivo, è necessario verificare che ogni passaggio sia stato compreso
durante l’addestramento così come la rigida osservanza delle corrette condizioni igieniche da utilizzare
durante lo scambio delle sacche.
Verificare sempre l’eventuale torbidità del dialisato drenato. Vedere paragrafo 2

Se usa piùbalancedi quanto deve
Se viene infuso un eccesso di soluzione nella cavità peritoneale, l’eccedenza può essere facilmente
drenata. Se ha utilizzato troppe sacche contatti il Suo medico in quanto questo potrebbe portare a stati
di disidratazione e/o disordini del bilancio elettrolitico.

Se dimentica di usarebalance
Cerchi di raggiungere il volume totale di dialisato prescritto nelle 24 ore al fine di evitare possibili
rischi per la salute. In caso di dubbi verifichi con il Suo medico.
Se ha qualsiasi dubbio sull’uso di questo medicinale, si rivolga al medico, al farmacista o all’infermiere.

6. Possibili effetti indesiderati

Come tutti i medicinali, questo medicinale può causare effetti indesiderati, sebbene non tutte le
persone li manifestino.
I seguenti effetti indesiderati possono verificarsi in generale a seguito del trattamento con dialisi
peritoneale:

Molto comuni(possono riguardare più di 1 persona su 10):

  • infiammazione del peritoneo indicato dalla presenza di dialisato torbido, dolore addominale, febbre, malessere generale o in casi molto rari intossicazione del sangue. Mostri in questi casi la sacca contenente il liquido dialisato al Suo medico.
  • infiammazione della pelle nella zona di uscita del catetere o su tutta la lunghezza del catetere, riconoscibile da rossore, gonfiore, dolore, lacrimazione, croste
  • ernia della parete addominale

Contatti il Suo medico immediatamente nel caso dovesse presentarsi uno qualsiasi di questi effetti
indesiderati.
Altri effetti indesiderati dovuti al trattamento sono:

Comuni(possono riguardare fino a 1 persona su 10):

  • problemi con l’infusione o lo scarico del dialisato
  • sensazione di gonfiore o pienezza addominale
  • dolore alle spalle

Non comuni(possono riguardare fino a 1 persona su 100):

  • diarrea
  • stitichezza

Molto rari(possono riguardare fino a 1 persona su 10.000):

  • avvelenamento del sangue

Non nota(la frequenza non può essere definita sulla base dei dati disponibili):

  • difficoltà di respirazione
  • sensazione di malessere
  • sclerosi peritoneale incapsulante, i possibili sintomi possono essere dolore addominale, distensione addominale o vomito

I seguenti effetti indesiderati possono verificarsi quando viene usato balance:

Molto comuni, (possono riguardare più di 1 persona su 10):

  • carenza di potassio

Comuni(possono riguardare fino a 1 persona su 10):

  • elevati livelli di zuccheri nel sangue,
  • elevati livelli di grassi nel sangue,
  • aumento del peso corporeo

Non comuni(possono riguardare fino a 1 persona su 100):

  • carenza di calcio,
  • livelli eccessivamente bassi dei fluidi corporei, che sono riconoscibili da una rapida perdita di peso, bassa pressione sanguigna, polso rapido
  • livelli eccessivamente alti dei fluidi corporei, che sono riconoscibili da fluido nei tessuti e nei polmoni, pressione sanguigna alta e difficoltà respiratorie
  • capogiri

Non nota(la frequenza non può essere definita sulla base dei dati disponibili):

  • ghiandola paratiroidea iperattiva che porta a possibili disturbi ossei

Segnalazione degli effetti indesiderati
Se manifesta un qualsiasi effetto indesiderato, compresi quelli non elencati in questo foglio, si rivolga
al medico, al farmacista o all’infermiere. Lei può inoltre segnalare gli effetti indesiderati direttamente
tramite il sistema nazionale di segnalazione all’indirizzo
https://www.aifa.gov.it/content/segnalazioni-reazioni-avverse. Segnalando gli effetti indesiderati lei
può contribuire a fornire maggiori informazioni sulla sicurezza di questo medicinale.

5. Come conservare balance

Conservi questo medicinale fuori dalla vista e dalla portata dei bambini.
Non usare questo medicinale dopo la data di scadenza che è riportata sulla sacca e sulla scatola dopo
Scad. La data di scadenza si riferisce all’ultimo giorno di quel mese.
Non conservare a temperatura inferiore a 4 °C.
La soluzione pronta all’uso deve essere utilizzata immediatamente, e comunque entro un massimo di
24 ore dalla miscelazione.

6. Contenuto della confezione e altre informazioni

Cosa contienebalance
I principi attiviin 1 litro di soluzione pronta all’usosono:
Calcio cloruro diidrato 0,1838 g
Sodio cloruro 5,640 g
Soluzione di sodio (S)-lattato
(3,925 g di sodio (S)-lattato)
7,85 g
Magnesio cloruro esaidrato 0,1017 g
Glucosio monoidrato
(15,0 g di glucosio anidro)
16,5 g
Queste quantità di principi attivi sono equivalenti a:
1,25 mmol/l di calcio, 134 mmol/l di sodio, 0,5 mmol/l di magnesio, 100,5 mmol/l di cloruro, 35
mmol/l di lattato e 83,2 mmol/l di glucosio.
Gli eccipienti sono acqua per preparazioni iniettabili, acido cloridrico, sodio idrossido e sodio
idrogeno carbonato

Descrizione dell’aspetto dibalancee contenuto della confezione
La soluzione è limpida ed incolore.
L’osmolarità teorica della soluzione pronta all’uso è 356 mOsm/l, il pH è circa 7,0.

balanceè disponibile in una sacca a doppia camera. Una camera contiene la soluzione alcalina di
sodio lattato mentre l’altra la soluzione elettrolitica acida contenente glucosio.

balanceè disponibile nei seguenti sistemi applicativi e nei seguenti confezionamenti:

stay•safesleep•safeSafe•Lock
4 x 2.000 ml
4 x 2.500 ml
4 x 3.000 ml
4 x 3.000 ml
2 x 5.000 ml
2 x 6.000 ml
2 x 5.000 ml
2 x 6.000 ml
È possibile che non tutte le confezioni siano commercializzate.

Titolare dell’autorizzazione all’immissione in commercio
Fresenius Medical Care Italia S.p.A., Via Crema 8, 26020, Palazzo Pignano (Cremona), Italia

Produttore
Fresenius Medical Care Deutschland GmbH, Frankfurter Strasse 6-8, 66606 St. Wendel, Germania

Questo prodotto medicinale è autorizzato negli stati membri della EEA con il seguente nome:
Questo prodotto medicinale è autorizzato negli stati membri della EEA con il seguente nome:

B, NLbalance1,5 % glucose, 1,25 mmol/l calcium,oplossing voor peritoneale dialyse

CZbalance1,5 % glucose, 1,25 mmol/l calcium,roztok pro peritoneální dialýzu

D, A, Lbalance1,5 % Glucose, 1,25 mmol/l Calcium,Peritonealdialyselösung

DKbalance1,5 % glucose, 1,25 mmol/l calcium,peritonealdialysev æ ske

Ebalance1,5 % glucosa, 1,25 mmol/l de calcio,solución para diálisis peritoneal

ESTbalance1,5 % glükoos, 1,25 mmol/l kaltsium,peritoneaaldialüüsilahus

FNeutravera glucose 1,5 %, calcium 1,25 mmol/l,solution pour dialyse péritonéale

FINbalance1.5 % glukoosi, 1.25 mmol/l kalsium,peritoneaalidialyysineste

GB, Mbalance1.5% glucose, 1.25 mmol/l calcium,solution for peritoneal dialysis

GR, CYbalance1.5 % γλυκόζη, 1.25 mmol/l ασβέστιο,Διάλυμα περιτοναϊκής διαπίδυσης
(κάθαρσης)

Hbalance1,5 % glükóz, 1,25 mmol/l kalcium,peritoneális dializáló oldat

HRbalance1,5% glukoze, 1,25 mmol/l kalcija,otopina za peritonejsku dijalizu

Ibalance1,5 % glucosio, 1,25 mmol/l calcio,soluzione per dialisi peritoneale

ISbalance1,5 % glúkósi, 1,25 mmól/l kalsíum,kviđskilunarlausn

LTbalance1,5 % gliukozės, 1,25 mmol/l kalcio,pilvaplėvės ertmės dializės tirpalas

LVbalance1,5 % glikoze, 1,25 mmol/l kalcijs,šķīdums peritoneālai dialīzei

Nbalance1,5 % glukose, 1,25 mmol kalsium/l,peritonealdialysev æ ske

Pbalance1,5 % glucose, 1,25 mmol/l de cálcio,soluçăo para diálise peritoneal

PLbalance1,5 % z 1,5 % glukozą i wapniem 1,25 mmol/l,roztwór do dializy otrzewnowej

Sbalance1.5 % glucose, 1.25 mmol/l calcium,peritonealdialysvätska

SKbalance1.5 % glucose, 1.25 mmol/l calcium,roztok na peritoneálnu dialýzu

SLObalance15 mg/ml glukoze, 1,25 mmol/l kalcija,raztopina za peritonealno dializo

Doctor consultation

Non sei sicuro se questo medicinale sia adatto a te?

Discuti i tuoi sintomi e il trattamento con un medico online.

Medicine questions

Hai iniziato ad assumere il medicinale e hai delle domande?

Discuti i tuoi sintomi e il trattamento con un medico online.

  • Paese di registrazione
  • Prescrizione richiesta
  • Produttore
  • Alternative a BALANCE
    Forma farmaceutica:  Soluzione per infusione, 5% (50G/L)
    Principio attivo:  albumin
    Produttore:  BIOTEST PHARMA GMBH
    Prescrizione richiesta
    Forma farmaceutica:  Soluzione per infusione, 250 G/L
    Principio attivo:  albumin
    Produttore:  KEDRION S.P.A.
    Prescrizione richiesta
    Forma farmaceutica:  Soluzione per infusione, 200 G/L
    Principio attivo:  albumin
    Produttore:  CSL BEHRING S.P.A.
    Prescrizione richiesta

Medici online per BALANCE

Valutazione del dosaggio, effetti indesiderati, interazioni, controindicazioni e rinnovo della prescrizione di BALANCE — soggetto a valutazione medica e alle normative locali.

5.0 (76)
Doctor

Tarek Agami

Medicina generale 11 years exp.

Il Dr. Tarek Agami è un medico di medicina generale con esperienza internazionale in Portogallo e Israele, attivo nella medicina di famiglia e preventiva. Offre consulenze online per adulti e bambini, fornendo supporto personalizzato per bisogni di assistenza primaria, gestione delle patologie croniche e problemi di salute quotidiani.

Ha svolto formazione e attività clinica in importanti istituzioni mediche in Israele (Kaplan Medical Center, Barzilai Medical Center, Wolfson Medical Center) e in Portogallo (European Healthcare City, Viscura Internacional, Hospital Dr. José Maria Grande, Hospital Vila Franca de Xira). Il suo approccio integra standard medici internazionali e un’attenzione individuale alle esigenze di ogni paziente.

Aree principali di consultazione:

  • diagnosi e trattamento di condizioni acute e croniche (ipertensione, diabete, infezioni respiratorie, sintomi cardiovascolari)
  • valutazione dei sintomi e indicazioni su eventuali esami diagnostici
  • consulti di prevenzione e monitoraggio regolare della salute
  • assistenza medica durante i viaggi o dopo un trasferimento
  • adattamento della terapia e consigli sullo stile di vita in base alla storia clinica personale
Il Dr. Agami offre anche supporto ai pazienti che utilizzano farmaci GLP-1 (come Ozempic o Mounjaro) nell’ambito di un percorso di perdita di peso. Si occupa della pianificazione del trattamento, del monitoraggio clinico, degli aggiustamenti di dose e dell’integrazione del farmaco con abitudini di vita sostenibili. Le sue consulenze seguono le pratiche mediche riconosciute in Portogallo e Israele.

Impegnato in un approccio centrato sul paziente e basato sull’evidenza scientifica, il Dr. Tarek Agami garantisce un’assistenza affidabile e personalizzata, orientata ai tuoi obiettivi di salute.

Camera Prenota una visita online
69 €
5.0 (71)
Doctor

Nuno Tavares Lopes

Medicina di famiglia 18 years exp.

Il Dr. Nuno Tavares Lopes è un medico con 17 anni di esperienza in medicina d’urgenza, medicina di famiglia e sanità pubblica. Ha lavorato con popolazioni adulte e pediatriche in diversi contesti clinici e ricopre ruoli di responsabilità in reti sanitarie internazionali, collaborando anche con organismi come l’OMS e l’ECDC. Offre consulenze online per pazienti che necessitano di indicazioni rapide, chiarimenti diagnostici o gestione continua di condizioni croniche.

Aree di competenza:

  • urgenze non critiche: infezioni, febbre, dolore toracico o addominale, traumi minori, emergenze pediatriche
  • medicina di famiglia: ipertensione, diabete, colesterolo, gestione delle malattie croniche
  • medicina dei viaggi: consigli pre-partenza, vaccinazioni, certificati di idoneità al volo, patologie correlate ai viaggi
  • salute sessuale e riproduttiva: PrEP, prevenzione delle IST, counselling e trattamento
  • gestione del peso: programmi personalizzati, indicazioni sullo stile di vita
  • problemi dermatologici e ORL: acne, eczema, allergie, eruzioni cutanee, mal di gola, sinusiti
  • gestione del dolore: dolore acuto e cronico, assistenza post-operatoria
  • sanità pubblica: prevenzione, screening sanitari, monitoraggio a lungo termine
  • rilascio di certificati di malattia (Baixa médica) secondo le procedure vigenti in Portogallo
  • certificazioni IMT per il processo di conversione della patente
Il Dr. Lopes offre anche supporto ai pazienti che utilizzano farmaci GLP-1 (Mounjaro, Wegovy, Ozempic, Rybelsus) come parte di un percorso di perdita di peso. Si occupa della pianificazione del trattamento, del monitoraggio regolare, dell’aggiustamento dei dosaggi e dell’integrazione del farmaco con cambiamenti dello stile di vita, seguendo le linee guida europee.

Fornisce inoltre interpretazione degli esami medici, accompagnamento clinico per pazienti complessi e supporto multilingue. Che si tratti di un problema urgente o di un percorso di cura a lungo termine, il Dr. Nuno Lopes aiuta i pazienti a prendere decisioni informate con chiarezza e sicurezza.

Camera Prenota una visita online
59 €
5.0 (19)
Doctor

Anastasiia Shalko

Medicina di famiglia 13 years exp.

La Dr.ssa Anastasiia Shalko è una medico di medicina generale con formazione in pediatria e medicina generale. Si è laureata presso la Bogomolets National Medical University di Kyiv e ha completato il tirocinio pediatrico presso la P.L. Shupyk National Medical Academy of Postgraduate Education. Dopo aver lavorato come pediatra a Kyiv, si è trasferita in Spagna, dove dal 2015 esercita la medicina generale, offrendo assistenza sia ad adulti sia a bambini.

La sua attività si concentra su problemi medici urgenti e di breve durata: situazioni in cui i pazienti necessitano di un orientamento rapido, una valutazione dei sintomi e indicazioni chiare sul passo successivo. Aiuta a capire se i sintomi richiedono una visita in presenza, una gestione domiciliare o un eventuale aggiustamento della terapia. Le ragioni più comuni per una consulenza online includono:

  • sintomi respiratori acuti (tosse, mal di gola, naso che cola, febbre)
  • malattie virali come raffreddori e infezioni stagionali
  • disturbi gastrointestinali (nausea, diarrea, dolore addominale, gastroenterite)
  • cambiamenti improvvisi nello stato di salute di un adulto o di un bambino
  • dubbi sui trattamenti già prescritti e sulla necessità di eventuali modifiche
  • rinnovo di ricette quando clinicamente appropriato
La Dr.ssa Shalko si occupa specificamente di problemi acuti e a breve termine, fornendo raccomandazioni pratiche e aiutando i pazienti a individuare il percorso più sicuro. Spiega i sintomi in modo chiaro, guida il paziente nelle decisioni e offre indicazioni semplici e affidabili per la gestione dei disturbi più comuni.

Non fornisce monitoraggio a lungo termine di malattie croniche, controlli continuativi o piani terapeutici complessi per patologie di lunga durata. Le sue consulenze sono pensate per sintomi acuti, preoccupazioni improvvise e casi in cui è importante avere un parere medico tempestivo.

Grazie alla sua esperienza clinica sia in pediatria sia in medicina generale, la Dr.ssa Shalko assiste con sicurezza adulti e bambini. È apprezzata per la comunicazione chiara, semplice e rassicurante, che aiuta i pazienti a sentirsi informati e supportati durante tutta la consulenza.

Camera Prenota una visita online
50 €
5.0 (4)
Doctor

Tomasz Grzelewski

Dermatologia 21 years exp.

Il Dr Tomasz Grzelewski, PhD, è allergologo, pediatra, medico di medicina generale e specialista in medicina dello sport, con un interesse clinico per dermatologia, endocrinologia e allergologia. Vanta oltre 20 anni di esperienza clinica. Si è laureato presso la Medical University of Łódź, dove ha conseguito il titolo di dottorato con lode. Il suo lavoro di ricerca è stato premiato dalla Società Polacca di Allergologia per il contributo innovativo nel campo. Nel corso della carriera ha trattato un’ampia gamma di condizioni allergiche e pediatriche, utilizzando anche metodi moderni di desensibilizzazione.

Per cinque anni, il Dr Grzelewski ha diretto due reparti pediatrici in Polonia, gestendo casi clinici complessi e coordinando team multidisciplinari. Ha inoltre lavorato in strutture sanitarie nel Regno Unito, acquisendo esperienza sia nella medicina di base sia in contesti specialistici. Con oltre dieci anni di attività nelle consulenze online, è apprezzato per la chiarezza delle spiegazioni e la qualità delle sue valutazioni cliniche.

È attivamente coinvolto in programmi clinici dedicati alle terapie antiallergiche di nuova generazione. Come principal investigator, conduce studi sulla desensibilizzazione sublinguale e orale, contribuendo allo sviluppo di trattamenti basati sull’evidenza scientifica per adulti e bambini con allergie complesse.

Oltre alla formazione in allergologia e pediatria, il Dr Grzelewski ha completato studi di dermatologia con il Cambridge Education Group (Royal College of Physicians of Ireland) e un corso di endocrinologia clinica presso la Harvard Medical School. Questa preparazione aggiuntiva amplia le sue competenze nella gestione di manifestazioni cutanee allergiche, dermatite atopica, orticaria, sintomi endocrini e reazioni immunologiche.

I pazienti si rivolgono spesso al Dr Grzelewski per:

  • allergie stagionali e perenni
  • rinite allergica e congestione nasale persistente
  • asma e difficoltà respiratorie
  • allergie alimentari e farmacologiche
  • dermatite atopica, orticaria e reazioni cutanee
  • infezioni ricorrenti nei bambini
  • consulenze relative ad attività fisica e salute sportiva
  • valutazioni generali nell’ambito della medicina di famiglia
Il Dr Tomasz Grzelewski è riconosciuto per la comunicazione chiara, l’approccio strutturato e la capacità di spiegare i percorsi terapeutici in modo semplice e comprensibile. La sua esperienza multidisciplinare in allergologia, pediatria, dermatologia ed endocrinologia gli permette di offrire un’assistenza sicura, aggiornata e completa a pazienti di tutte le età.
Camera Prenota una visita online
80 €
1
...

Domande frequenti

È necessaria una prescrizione per BALANCE?
BALANCE requires una prescrizione in Italia. Puoi verificare con un medico online se questo medicinale è appropriato per il tuo caso.
Chi produce BALANCE?
BALANCE è prodotto da FRESENIUS MEDICAL CARE ITALIA S.P.A.. I marchi e le confezioni possono variare a seconda del distributore.
Quali medici possono prescrivere BALANCE online?
Medici Medici di famiglia, Psichiatri, Dermatologi, Cardiologi, Endocrinologi, Gastroenterologi, Pneumologi, Nefrologi, Reumatologi, Ematologi, Infettivologi, Allergologi, Geriatri, Pediatri, Oncologi online possono prescrivere BALANCE quando clinicamente appropriato. Puoi prenotare una consulenza video per discutere il tuo caso e le opzioni di trattamento.
Quali sono le alternative a BALANCE?
Altri medicinali con lo stesso principio attivo () includono ALBIOMIN, ALBITAL, ALBUMEON. Possono avere nomi commerciali o formulazioni diverse, ma contengono lo stesso ingrediente terapeutico. Consulta sempre un medico prima di cambiare o iniziare un nuovo medicinale.
bg-pattern-dark

Rimani aggiornato su Oladoctor

Novità su nuovi servizi, aggiornamenti del prodotto e contenuti utili per i pazienti.