Bg pattern

OMLYCLO

Valutazione della prescrizione online

Valutazione della prescrizione online

Un medico valuterà il tuo caso e stabilirà se una prescrizione è medicalmente appropriata.

Parla con un medico di questo medicinale

Parla con un medico di questo medicinale

Discuti i tuoi sintomi e i possibili prossimi passi in una consultazione online.

Questa pagina è fornita a scopo informativo generale. Consulta un medico per consigli personalizzati. Chiama i servizi di emergenza se i sintomi sono gravi.
About the medicine

Come usare OMLYCLO

Tradotto con IA

Questa pagina fornisce informazioni generali e non sostituisce la consultazione di un medico. Consulta sempre un medico prima di assumere qualsiasi medicinale. Rivolgiti ai servizi di emergenza se i sintomi sono gravi.

Mostra traduzione

Omlyclo 75 mg soluzione iniettabile in siringa preriempita

omalizumab

Medicinale sottoposto a monitoraggio addizionale. Ciò permetterà la rapida identificazione di
nuove informazioni sulla sicurezza. Lei può contribuire segnalando qualsiasi effetto indesiderato
riscontrato durante l’assunzione di questo medicinale. Vedere la fine del paragrafo 4 per le
informazioni su come segnalare gli effetti indesiderati.

Legga attentamente questo foglio prima di usare questo medicinale perchè contiene importanti
informazioni per lei.

  • Conservi questo foglio. Potrebbe aver bisogno di leggerlo di nuovo.
  • Se ha qualsiasi dubbio, si rivolga al medico, al farmacista o all’infermiere.
  • Questo medicinale è stato prescritto soltanto per lei. Non lo dia ad altre persone, anche se i sintomi della malattia sono uguali ai suoi, perché potrebbe essere pericoloso
  • Se si manifesta un qualsiasi effetto indesiderato, compresi quelli non elencati in questo foglio, si rivolga al medico, al farmacista o all’infermiere. Vedere paragrafo 4.

Contenuto di questo foglio

  • 1. Cos’è Omlyclo e a cosa serve
  • 2. Cosa deve sapere prima di usare Omlyclo
  • 3. Come usare Omlyclo
  • 4. Possibili effetti indesiderati
  • 5. Come conservare Omlyclo
  • 6. Contenuto della confezione e altre informazioni

1. Cos’è Omlyclo e a cosa serve

Omlyclo contiene il principio attivo omalizumab. Omalizumab è una proteina sintetica simile alle
proteine naturali prodotte dall’organismo. Appartiene alla classe di medicinali chiamati anticorpi
monoclonali.
Omlyclo è usato per il trattamento di:

  • asma allergico
  • rinosinusite cronica (infiammazione del naso e delle cavità nasali) con polipi nasali

Asma allergico
Questo medicinale è usato per prevenire il peggioramento dell’asma controllando i sintomi dell’asma
allergico grave negli adulti, negli adolescenti e nei bambini (da 6 anni in poi) che stanno già ricevendo
medicinali per l’asma, ma nei quali i sintomi dell’asma non sono ben controllati da medicinali come
steroidi ad alto dosaggio per inalazione e beta-agonisti per inalazione.
Rinosinusite cronica con polipi nasali
Questo medicinale è usato per trattare la rinosinusite cronica con polipi nasali negli adulti (da 18 anni
in poi) che stanno già ricevendo corticosteroidi intranasali (spray nasale con corticosteroide), ma nei
quali i sintomi non sono ben controllati da questi medicinali. I polipi nasali sono piccole escrescenze
sulla mucosa del naso. Omlyclo aiuta a ridurre le dimensioni dei polipi e migliora i sintomi, compresa
la congestione nasale, la perdita del senso dell’olfatto, il muco nel retro della gola e il naso che cola.
Omlyclo agisce bloccando una sostanza nota come immunoglobulina E (IgE), che è prodotta
dall’organismo. Le IgE contribuiscono a un tipo di infiammazione che svolge un ruolo chiave nel
causare asma allergico e rinosinusite cronica con polipi nasali.

2. Cosa deve sapere prima di usare Omlyclo

Non usi Omlyclo

  • se è allergico a omalizumab o ad uno qualsiasi degli altri componenti di questo medicinale (elencati al paragrafo 6). Se pensa di essere allergico ad uno qualsiasi dei componenti, informi il medico perché non deve usare Omlyclo.

Avvertenze e precauzioni
Si rivolga al medico prima di usare Omlyclo:

  • se ha problemi ai reni o al fegato;
  • se ha un disturbo nel quale il suo sistema immunitario attacca una parte del suo organismo (malattia autoimmune);
  • se ha intenzione di viaggiare in regioni dove sono comuni le infezioni causate da parassiti perché Omlyclo può diminuire la resistenza a queste infezioni;
  • se ha avuto in passato una grave reazione allergica (anafilassi), per esempio in seguito a un medicinale, una puntura di insetto o un cibo.

Omlyclo non cura i sintomi acuti dell’asma, quali un improvviso attacco d’asma. Pertanto Omlyclo
non deve essere usato per trattare questi sintomi.
Non usi Omlyclo per prevenire o trattare altri disturbi di tipo allergico come le reazioni allergiche
improvvise, la sindrome da iperimmunoglobulina E (un disturbo immunitario ereditario), l’aspergillosi
(una malattia polmonare da funghi), l’allergia alimentare, l’eczema o la febbre da fieno perché
Omlyclo non è stato studiato in queste condizioni.

Faccia attenzione ai segni di reazioni allergiche e di altri effetti indesiderati gravi
Omlyclo può potenzialmente causare gravi effetti indesiderati. Deve fare attenzione ai segni di queste
condizioni mentre usa Omlyclo. Chieda immediatamente l’aiuto di un medico se nota un qualsiasi
segno di una reazione allergica grave o di altri effetti indesiderati gravi. Questi segni sono elencati al
paragrafo 4, sotto “Effetti indesiderati gravi”.
Prima che lei si inietti Omlyclo da solo o prima che l’iniezione le sia fatta da una persona che non è un
operatore sanitario, è importante che lei riceva dal medico istruzioni su come riconoscere i sintomi
precoci delle reazioni allergiche gravi e come affrontare queste reazioni se si verificano (vedere
paragrafo 3, “Come usare Omlyclo”). La maggior parte delle reazioni allergiche gravi si verifica entro
le prime 3 dosi di Omlyclo.

Bambini e adolescenti
Asma allergico
Omlyclo non è raccomandato nei bambini di età inferiore a 6 anni. L’uso nei bambini di età inferiore a
6 anni non è stato studiato.
Rinosinusite cronica con polipi nasali
Omlyclo non è raccomandato nei bambini e negli adolescenti di età inferiore a 18 anni. L’uso nei
bambini e negli adolescenti di età inferiore a 18 anni non è stato studiato.

Altri medicinali e Omlyclo
Informi il medico, il farmacista o l’infermiere se sta assumendo, ha recentemente assunto o potrebbe
assumere qualsiasi altro medicinale.
Questo è importante soprattutto se sta prendendo:

  • medicinali per il trattamento di una infezione causata da un parassita, in quanto Omlyclo può ridurre l’effetto di questi medicinali,
  • corticosteroidi per inalazione e altri medicinali per l’asma allergico.

Gravidanza e allattamento
Se è in corso una gravidanza, se sospetta o sta pianificando una gravidanza, chieda consiglio al medico
prima di usare questo medicinale. Il medico discuterà con lei i benefici e i potenziali rischi dell’uso di
questo medicinale durante la gravidanza.
Se inizia una gravidanza durante il trattamento con Omlyclo, informi immediatamente il medico.
Omlyclo può passare nel latte materno. Se sta allattando con latte materno o se pianifica di allattare
con latte materno, chieda consiglio al medico prima di usare questo medicinale.

Guida di veicoli e utilizzo di macchinari
È poco probabile che Omlyclo possa influenzare la capacità di guidare veicoli e di usare macchinari.

3. Come usare Omlyclo

Usi questo medicinale seguendo sempre esattamente le istruzioni del medico. Se ha dubbi consulti il
medico, o l’infermiere o il farmacista.

Come si usa Omlyclo
Omlyclo si usa come iniezione sotto la pelle (conosciuta come iniezione sottocutanea).
Iniezione di Omlyclo

  • Deciderà con il medico se può iniettarsi Omlyclo da solo/a. Le prime 3 dosi sono sempre somministrate da un operatore sanitario o sotto la sua supervisione (vedere paragrafo 2).
  • É importante essere adeguatamente istruiti su come iniettare il medicinale, prima di farsi l’iniezione.
  • Anche una persona che l’assiste (per esempio un parente) può farle l’iniezione di Omlyclo dopo essere stata adeguatamente istruita.

Per istruzioni dettagliate su come iniettare Omlyclo, legga “Istruzioni per l’uso di Omlyclo siringa
Istruzioni su come riconoscere reazioni allergiche gravi
È inoltre importante che lei non si inietti Omlyclo da solo fino a quando non è stato istruito dal medico
o dall’infermiere su:

  • come riconoscere i segni e sintomi precoci delle reazioni allergiche gravi;
  • cosa fare se i sintomi si verificano. Per ulteriori informazioni sui segni e sintomi precoci delle reazioni allergiche gravi, vedere il paragrafo 4.

Quantità da usare
Il medico deciderà la dose di Omlyclo per lei necessaria e la frequenza con cui lo deve usare. Ciò
dipende dal suo peso corporeo e dai risultati dell’esame del sangue effettuato prima di iniziare il
trattamento per misurare il livello di IgE nel sangue.
Saranno necessarie da 1 a 4 iniezioni alla volta. Avrà bisogno delle iniezioni ogni due settimane,
oppure ogni quattro settimane.
Continui a prendere il suo attuale medicinale per l’asma e/o i polipi nasali durante il trattamento con
Omlyclo. Non smetta di prendere i medicinali per l’asma e/o per i polipi nasali senza avere prima
consultato il medico.
Può non notare un miglioramento immediato dopo l’inizio del trattamento con Omlyclo. Nei pazienti
con polipi nasali, gli effetti si vedono dopo 4 settimane dall’inizio del trattamento. Nei pazienti
asmatici di solito l’effetto pieno si raggiunge dopo 12-16 settimane.

Uso nei bambini e negli adolescenti
Asma allergico
Omlyclo può essere usato nei bambini e negli adolescenti di età dai 6 anni in poi, che stanno già
assumendo medicinali per l’asma ma i cui sintomi asmatici non sono bene controllati da medicinali
come steroidi per inalazione ad alte dosi e beta agonisti per inalazione. Il medico saprà individuare la
quantità di Omlyclo di cui il bambino ha bisogno e quanto spesso avrà bisogno di prenderlo. Questo
dipenderà dal peso del bambino e dai risultati dell’esame del sangue effettuato prima dell’inizio del
trattamento per misurare la quantità di IgE nel sangue del bambino.
L’autosomministrazione di Omlyclo non è prevista per i bambini (età compresa tra 6 e 11 anni).
Tuttavia, se il medico lo ritiene opportuno, l’iniezione di Omlyclo può essere eseguita da una persona
che si prende cura di loro, dopo avere ricevuto un’adeguata istruzione.
Rinosinusite cronica con polipi nasali
Omlyclo non deve essere usato nei bambini e negli adolescenti di età inferiore a 18 anni.

Se non ha preso una dose di Omlyclo
Se ha saltato un appuntamento, contatti il medico o l’ospedale al più presto per fissarne uno nuovo.
Se ha dimenticato di somministrarsi una dose di Omlyclo, si inietti la dose non appena se ne accorge.
Poi contatti il medico per sapere quando si deve iniettare la dose successiva.

Se interrompe il trattamento con Omlyclo
Non interrompa il trattamento con Omlyclo, a meno che non lo dica il medico. L’interruzione o la
cessazione del trattamento con Omlyclo possono far ricomparire i sintomi.
Se ha qualsiasi dubbio sull’uso di questo medicinale, si rivolga al medico, al farmacista o
all’infermiere.

4. Possibili effetti indesiderati

Come tutti i medicinali, questo medicinale può causare effetti indesiderati sebbene non tutte le persone
li manifestino. Gli effetti indesiderati causati da Omlyclo sono di solito di lieve o moderata entità ma
occasionalmente possono essere gravi.
Effetti indesiderati gravi:
Se nota uno qualsiasi dei sintomi dei seguenti effetti indesiderati, chieda immediatamente assistenza
medica:
Rari (possono riguardare fino a 1 persona su 1 000)

  • Reazioni allergiche gravi (compresa l’anafilassi). I sintomi possono comprendere: eruzione cutanea, prurito o orticaria sulla pelle, gonfiore del viso, delle labbra, della lingua, della laringe (corde vocali), della trachea o di altre parti del corpo, battito cardiaco accelerato, capogiri e stordimento, confusione, respiro corto, sibilo respiratorio o difficoltà di respirazione, pelle o labbra blu, svenimento o perdita di coscienza. Se ha una storia di gravi reazioni allergiche (anafilassi) non correlate a Omlyclo, può avere un rischio maggiore di sviluppare una grave reazione allergica in seguito all’uso di Omlyclo.
  • Lupus eritematoso sistemico (LES). I sintomi possono comprendere dolore muscolare, dolore e gonfiore delle articolazioni, eruzione cutanea, febbre, perdita di peso e affaticamento.

Non noto (la frequenza non può essere definita sulla base dei dati disponibili)

  • Sindrome di Churg-Strauss o sindrome ipereosinofila. Possono comparire uno o più dei seguenti sintomi: gonfiore, dolore o eruzione cutanea intorno ai vasi sanguigni o linfatici, livello elevato di un tipo specifico di globuli bianchi (eosinofilia marcata), peggioramento dei problemi di respirazione, congestione nasale, problemi cardiaci, dolore, intorpidimento, formicolio a braccia, gambe.
  • Ridotta conta piastrinica nel sangue con sintomi quali sanguinamento o contusioni più facili del solito.
  • Malattia da siero. Possono comparire uno o più dei seguenti sintomi: dolore alle articolazioni con o senza gonfiore o rigidità, eruzioni cutanee, febbre, linfonodi ingrossati, dolore ai muscoli.

Altri effetti indesiderati comprendono:
Molto comuni (possono riguardare più di 1 persona su 10)

  • febbre (nei bambini)

Comuni (possono riguardare fino a 1 persona su 10)

  • reazioni al sito di iniezione quali dolore, gonfiore, prurito e arrossamento
  • dolore nella parte alta della pancia
  • mal di testa (molto comune nei bambini)
  • sensazione di capogiro
  • dolore alle articolazioni (artralgia)

Non comuni (possono riguardare fino a 1 persona su 100)

  • sensazione di sonnolenza o stanchezza
  • formicolio o intorpidimento delle mani o dei piedi
  • svenimento, pressione bassa in posizione seduta o in piedi (ipotensione posturale), rossore
  • mal di gola, tosse, problemi respiratori acuti
  • sensazione di malessere (nausea), diarrea, indigestione
  • prurito, orticaria, eruzione cutanea, maggiore sensibilità della pelle al sole
  • aumento di peso
  • sintomi di tipo influenzale
  • braccia gonfie

Rari (possono riguardare fino a 1 persona su 1 000)

  • infezione da parassiti

Non noti (la frequenza non può essere definita sulla base dei dati disponibili)

  • dolore muscolare e gonfiore alle articolazioni
  • perdita di capelli

Segnalazione degli effetti indesiderati
Se manifesta un qualsiasi effetto indesiderato, compresi quelli non elencati in questo foglio, si rivolga
al medico, al farmacista o all’infermiere. Può inoltre segnalare gli effetti indesiderati direttamente
tramite il sistema nazionale di segnalazione riportato nell’ allegato V . Segnalando gli effetti
indesiderati può contribuire a fornire maggiori informazioni sulla sicurezza di questo medicinale.

5. Come conservare Omlyclo

  • Conservi questo medicinale fuori dalla vista e dalla portata dei bambini.
  • Non usi questo medicinale dopo la data di scadenza che è riportata sull’etichetta dopo EXP. La data di scadenza si riferisce all’ultimo giorno di quel mese. Prima dell’uso, l’astuccio contenente la siringa preriempita può essere conservato per un periodo complessivo di 7 giorni a temperatura ambiente (25 °C).
  • Conservare nella confezione originale per proteggere il medicinale dalla luce.
  • Conservare in frigorifero (2 °C - 8 °C). Non congelare.
  • Non utilizzare se la confezione è danneggiata o mostra segni di manomissione.

6. Contenuto della confezione e altre informazioni

Cosa contiene Omlyclo

  • Il principio attivo è omalizumab. Una siringa da 0,5 mL di soluzione contiene 75 mg di omalizumab.
  • Gli altri componenti sono L-arginina cloridrato, L-istidina cloridrato monoidrato, L-istidina, polisorbato 20 e acqua per preparazioni iniettabili.

Descrizione dell’aspetto di Omlyclo e contenuto della confezione
Omlyclo soluzione iniettabile è una soluzione limpida o opaca, da incolore a giallo-brunastro pallido,
contenuta in una siringa preriempita.
Omlyclo 75 mg soluzione iniettabile è disponibile in una confezione contenente 1 siringa preriempita.

Titolare dell’autorizzazione all’immissione in commercio
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
1062 Budapest
Váci út 1-3. WestEnd Office Building B torony
Ungheria

Produttore
Nuvisan France SARL
2400, Route des Colles,
06410, Biot,
Francia
Per ulteriori informazioni su questo medicinale, contatti il rappresentante locale del titolare
dell’autorizzazione all’immissione in commercio:

België/Belgique/Belgien
Celltrion Healthcare Belgium BVBA
Tél/Tel: + 32 1 528 7418
[email protected]

Lietuva
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tel.: +36 1 231 0493

България
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Teл.: +36 1 231 0493

Luxembourg/Luxemburg
Celltrion Healthcare Belgium BVBA
Tél/Tel: + 32 1 528 7418
[email protected]

Česká republika
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tel: +36 1 231 0493

Magyarország
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tel.: +36 1 231 0493

Danmark
Celltrion Healthcare Denmark ApS
[email protected]

Malta
Mint Health Ltd.
Tel: +356 2093 9800

Deutschland
Celltrion Healthcare Deutschland GmbH
Tel: +49 303 464 941 50
[email protected]

Nederland
Celltrion Healthcare Netherlands B.V.
Tel: + 31 20 888 7300
[email protected]

Eesti
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tel: +36 1 231 0493
[email protected]

Norge
Celltrion Healthcare Norway AS
[email protected]

España
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tel.: +36 1 231 0493

Ö sterreich
Astro-Pharma GmbH
Tel: +43 1 97 99 860

Ελλάδα
ΒΙΑΝΕΞ Α.Ε.
Τηλ: +30 210 8009111 - 120

Polska
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tel.: +36 1 231 0493

France
Celltrion Healthcare France SAS
Tél.: +33 (0)1 71 25 27 00

Portugal
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tel.: +36 1 231 0493

Hrvatska
Oktal Pharma d.o.o.
Tel: +385 1 6595 777

România
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tel: +36 1 231 0493

Ireland
Celltrion Healthcare Ireland Limited
Tel: +353 1 223 4026
[email protected]

Slovenija
OPH Oktal Pharma d.o.o.
Tel.: +386 1 519 29 22

Ísland
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Sími: +36 1 231 0493
[email protected]

Slovenská republika
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tel: +36 1 231 0493

Italia
Celltrion Healthcare Italy S.R.L.
Tel: +39 0247 927040
[email protected]

Suomi/Finland
Celltrion Healthcare Finland Oy.
Puh/Tel: +358 29 170 7755
[email protected]

Κύπρος
C.A. Papaellinas Ltd
Τηλ: +357 22741741

Sverige
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tel: +36 1 231 0493
[email protected]

Latvija
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tālr.: +36 1 231 0493

United Kingdom (Northern Ireland)
Celltrion Healthcare Ireland Limited
Tel: +353 1 223 4026
[email protected]

België/Belgique/Belgien
Celltrion Healthcare Belgium BVBA
Tél/Tel: + 32 1 528 7418
[email protected]

Lietuva
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tel.: +36 1 231 0493

България
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Teл.: +36 1 231 0493

Luxembourg/Luxemburg
Celltrion Healthcare Belgium BVBA
Tél/Tel: + 32 1 528 7418
[email protected]

Česká republika
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tel: +36 1 231 0493

Magyarország
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tel.: +36 1 231 0493

Danmark
Celltrion Healthcare Denmark ApS
[email protected]

Malta
Mint Health Ltd.
Tel: +356 2093 9800

Deutschland
Celltrion Healthcare Deutschland GmbH
Tel: +49 303 464 941 50
[email protected]

Nederland
Celltrion Healthcare Netherlands B.V.
Tel: + 31 20 888 7300
[email protected]

Eesti
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tel: +36 1 231 0493

Norge
Celltrion Healthcare Norway AS
[email protected]
[email protected]

España
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tel.: +36 1 231 0493

Ö sterreich
Astro-Pharma GmbH
Tel: +43 1 97 99 860

Ελλάδα
ΒΙΑΝΕΞ Α.Ε.
Τηλ: +30 210 8009111 - 120

Polska
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tel.: +36 1 231 0493

France
Celltrion Healthcare France SAS
Tél.: +33 (0)1 71 25 27 00

Portugal
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tel.: +36 1 231 0493

Hrvatska
Oktal Pharma d.o.o.
Tel: +385 1 6595 777

România
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tel: +36 1 231 0493

Ireland
Celltrion Healthcare Ireland Limited
Tel: +353 1 223 4026
[email protected]

Slovenija
OPH Oktal Pharma d.o.o.
Tel.: +386 1 519 29 22

Ísland
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Sími: +36 1 231 0493
[email protected]

Slovenská republika
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tel: +36 1 231 0493

Italia
Celltrion Healthcare Italy S.R.L.
Tel: +39 0247 927040
[email protected]

Suomi/Finland
Celltrion Healthcare Finland Oy.
Puh/Tel: +358 29 170 7755
[email protected]

Κύπρος
C.A. Papaellinas Ltd
Τηλ: +357 22741741

Sverige
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tel: +36 1 231 0493
[email protected]

Latvija
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tālr.: +36 1 231 0493

United Kingdom (Northern Ireland)
Celltrion Healthcare Ireland Limited
Tel: +353 1 223 4026
[email protected]

Altre fonti d’informazioni
Informazioni più dettagliate su questo medicinale sono disponibili sul sito web dell’Agenzia europea
per i medicinali, http://www.ema.europa.eu/

ISTRUZIONI PER L’USO DI OMLYCLO SIRINGA PRERIEMPITA
Legga e segua le istruzioni per l’uso che accompagnano la siringa preriempita di Omlyclo prima di
iniziare a utilizzarla e ogni volta che riceve una nuova prescrizione. Potrebbero esserci nuove
informazioni.
Queste informazioni non sostituiscono il colloquio con il medico in merito alla sua condizione medica
o al trattamento.
I bambini (di età compresa tra 6 e meno di 12 anni) non devono iniettarsi la siringa preriempita di
Omlyclo da soli. Tuttavia, se il medico lo ritiene opportuno, l’iniezione può essere eseguita da una
persona che si prende cura di loro, dopo avere ricevuto un’adeguata istruzione.
Le siringhe preriempite di Omlyclo sono disponibili in 2 dosaggi(vedere la Figura A). Queste
istruzioni devono essere utilizzate per il dosaggio da 75 mg/0,5 mL. Il tipo di siringa preriempita che
riceve dipende dalla prescrizione del medico (vedere Figura C: Schema di dosaggio). Controlli
l’etichetta sull’astuccio e il colore dello stantuffo per accertarsi che il dosaggio sia corretto.

Siringhe pre-riempite da 75mg e 150mg accanto alle rispettive confezioni rettangolari grigie con indicata la dose

Altro dosaggio:
150 mg/1 mL

(stantuffo blu)

Questo dosaggio:
75 mg/0,5 mL

(stantuffo giallo)

Figura A
Importanti informazioni sulla sicurezza

  • Tenere la siringa preriempita fuori dalla vista e dalla portata dei bambini. La siringapreriempita contiene parti piccole.
  • Nonaprire l’astuccio sigillato fino a quando non si è pronti a usare la siringa preriempita.
  • Nonusare la siringa preriempita se il sigillo sull’astuccio o il sigillo del vassoio di plastica è manomesso in quanto l’uso potrebbe non essere sicuro.
  • Non lasciare mai incustodita la siringa preriempita dove altri potrebbero manometterla.
  • Nonagitare la siringa preriempita.
  • Nonrimuovere il cappuccio copriago fino al momento di praticare l’iniezione.
  • La siringa preriempita non può essere riutilizzata. Eliminare la siringa preriempita immediatamente dopo l’uso in un contenitore per lo smaltimento di oggetti appuntiti (vedere il passaggio 13. Smaltimento della siringa preriempita).

Conservazione di Omlyclo soluzione iniettabile in siringa preriempita

  • Conservare la siringa preriempita in frigorifero tra 2 °C e 8 °C. Conservare questo medicinale ben chiuso nel suo astuccio per proteggerlo dalla luce.
  • Non congelarela siringa preriempita.
  • Prima di preparare la siringa preriempita per l’iniezione, ricordarsi di toglierla dal frigorifero e lasciare che raggiunga la temperatura ambiente (25 °C) per circa 30 minuti. Lasciare la siringa preriempita nell’astuccio per proteggere il medicinale dalla luce.
  • Il tempo di permanenza della siringa preriempita a temperatura ambiente (25 °C) prima dell’uso non deve superare i 7 giorni.
  • Nonusare la siringa preriempita dopo la data di scadenza riportata sull’astuccio e sull’etichetta della siringa preriempita. Se è scaduta, restituire alla farmacia l’intera confezione.
  • Nonusare la siringa preriempita se è caduta o è visibilmente danneggiata.

Parti della siringa preriempita (vedereFigura B)

Dispositivo autoiniettante con stantuffo giallo e ago protetto da cappuccio bianco sezione trasversale e componenti separati

Figura B
Preparazione all’iniezione

1. Prendere l’occorrente per l’iniezione

  • 1.a. Preparare una superficie piana e pulita, ad es. un tavolo o un bancone, in una zona ben illuminata.
  • 1.b. Estrarre dal frigorifero il numero di astucci di siringhe preriempite necessario per somministrare la dose prescritta.

Nota: a seconda della dose prescritta dal
proprio operatore sanitario, potrebbe
essere necessario preparare una o più
siringhe preriempite e iniettare il
contenuto di tutte. Il seguente schema
illustra quante iniezioni di ciascun
dosaggio sono necessarie per la dose
prescritta (vedere Figura C: Schema di

dosaggio).

  • 1.c. Assicurarsi di avere a disposizione quanto segue:
Ago ipodermico blu con meccanismo di sicurezza a protezione dellSiringa arancione pre-riempita con ago trasparente collegato per iniezione sottocutanea o intramuscolareAgo ipodermico blu con meccanismo di sicurezza a protezione dellSiringa arancione pre-riempita con ago trasparente collegato per iniezione sottocutanea o intramuscolareSiringa arancione pre-riempita con ago trasparente collegato per iniezione sottocutanea o intramuscolareSiringa arancione pre-riempita con ago trasparente collegato per iniezione sottocutanea o intramuscolareAgo ipodermico blu con estremità smussata e attacco per siringa vista laterale ravvicinataSiringa arancione pre-riempita con stantuffo graduato e ago metallico collegato allSiringa arancione pre-riempita con stantuffo graduato e ago metallico collegato allSiringa arancione pre-riempita con ago trasparente collegato pronta per lSiringa arancione pre-riempita con stantuffo graduato e ago metallico collegato allSiringa arancione pre-riempita con stantuffo graduato e ago metallico collegato allAgo ipodermico blu con estremità smussata e attacco per siringa visualizzato in prospettivaSiringa arancione pre-riempita con stantuffo e aghi di diverse dimensioni visibili allSiringa arancione pre-riempita con stantuffo e punta metallica visibile per iniezione sottocutaneaSiringa arancione pre-riempita con ago trasparente collegato per iniezione sottocutanea o intramuscolare
  • Astuccio contenente la siringa preriempita.
Siringa arancione pre-riempita con stantuffo graduato e ago metallico collegato allSiringa arancione pre-riempita con ago trasparente collegato per iniezione sottocutanea o intramuscolareSiringa arancione pre-riempita con ago trasparente collegato per iniezione sottocutanea o intramuscolareSiringa arancione pre-riempita con stantuffo graduato e ago metallico collegato all

Figura C
Non inclusi nell’astuccio:

  • 1 tampone imbevuto di alcool
  • 1 batuffolo di cotone o garza
  • 1 cerotto
  • Contenitore per lo smaltimento di oggetti appuntiti

2. Controllare la scadenza riportata

sull’astuccio (vedereFigura D).

Fiala di medicinale con indicazione di dosaggio 75 m e freccia che punta verso il tappo superiore
  • Nonusare se la data di scadenza è stata superata. Se la data di scadenza è stata superata, restituire alla farmacia l’intera confezione.

Figura D

3. Attendere 30 minuti.

  • 3.a. Lasciare chiusol’astuccio contenente la siringa preriempita a temperatura ambiente (25 °C) per 30 minuti in modo che si riscaldi (vedere Figura E).
Orologio che indica le 10:10 sopra una compressa rettangolare bianca con la scritta gialla

30 minuti

  • Nonriscaldare la siringa preriempita utilizzando altre fonti di calore come l’acqua calda o il microonde.
  • Se la siringa preriempita non raggiunge la temperatura ambiente, l’iniezione potrebbe rivelarsi fastidiosa e premere lo stantuffo potrebbe risultare difficile. Figura E

4. Lavarsi le mani.

  • 4.a. Lavarsi le mani con acqua e sapone e asciugarle bene (vedere Figura F).
Mano sotto il rubinetto con acqua corrente che scorre verso il palmo aperto lavaggio delle mani igiene

Figura F

5. Scegliere un sito di iniezione (vedere

Figura G)

  • 5.a. È possibile eseguire l’iniezione:
Schema del corpo umano con aree evidenziate su spalle, fianchi e ginocchia e legenda che indica aree di iniezione
  • nella parte anteriore delle cosce;
  • nel basso addome, ad eccezione dell’area di 5 cm intorno all’ombelico;
  • nella zona esterna delle braccia, se l’iniezione è eseguita dalla persona che presta assistenza o dall’operatore sanitario.
    • Noneseguire l’iniezione su nei, cicatrici, lividi o nelle aree in cui la pelle si presenta dolente, arrossata, indurita o non integra.
    • Nonpraticare l’iniezione attraverso i vestiti.
      • 5.b. Scegliere un sito differente ogni volta che si pratica l’iniezione, ad almeno 2,5 cm di distanza dall’area utilizzata per l’iniezione precedente.

Figura G

6. Pulire il sito di iniezione.

  • 6.a. Pulire il sito di iniezione con un tampone imbevuto di alcool con movimenti circolari (vedere Figura H).
  • 6.b. Lasciare asciugare la pelle prima di eseguire l’iniezione.
Braccio piegato con mano che afferra una penna per iniezione sottocutanea nella coscia
  • Nonsoffiare o toccare il sito di iniezione prima di eseguire l’iniezione.

Figura H

7. Ispezionare la siringa preriempita.

  • 7.a. Aprire l’astuccio. Afferrare il corpo della siringa ed estrarre la siringa preriempita dal vassoio.
  • 7.b. Controllare la siringa e accertarsi che contenga il medicinale (Omlyclo) e il dosaggio corretti.
  • 7.c. Ispezionare la siringa preriempita per accertarsi che non sia rotta o danneggiata.
  • 7.d. Controllare la data di scadenza riportata sull’etichetta della siringa preriempita (vedere Figura I).
Dispositivo autoiniettante giallo e grigio con ago visibile e ingrandimento circolare del meccanismo di iniezione
  • Nonusare se la data di scadenza è stata superata. Figura INota:se la data di scadenza non è visibile nella finestra di osservazione, si può ruotare il cilindro interno della siringa preriempita fino a che la data di scadenza non è visibile.

8. Ispezionare il medicinale.

  • 8.a. Esaminare il medicinale per accertarsi che il liquido sia da limpido a opaco, da incolore a giallo-brunastro pallido e privo di particelle (vedere Figura J).
Siringa pre-riempita con ago protetto da cappuccio giallo e ingrandimento del meccanismo di rilascio del farmaco
  • Nonusare la siringa preriempita se il liquido ha cambiato colore, è distintamente opaco o se contiene particelle.
  • È possibile notare bolle d’aria nel liquido. Questo è normale.

Figura J
Somministrazione dell’iniezione

9. Rimuovere il cappuccio.

  • 9.a. Tenere con una mano il corpo della siringa preriempita e con l’altra mano estrarre delicatamente il cappuccio copriago in linea retta.
Mano che tiene un dispositivo per iniezione con ago e protezione, frecce indicano movimento e contenitore rifiuti speciali con simbolo biohazard
  • Nontenere la siringa dallo stantuffo mentre si rimuove il cappuccio copriago.
  • È possibile notare una goccia di liquido sulla punta dell’ago. Si tratta di una condizione normale.
    • 9.b. Gettare immediatamente il cappuccio copriago in un contenitore per lo smaltimento di oggetti appuntiti (vedere passaggio 13. Smaltimento dellasiringa preriempitae la Figura K). Figura K
  • Nonreinserire il cappuccio copriago sulla siringa preriempita.
  • Nonrimuovere il cappuccio copriago finché non si è pronti a praticare l’iniezione.
  • Nontoccare l’ago per evitare di pungersi.

10. Inserire la siringa preriempita nel

sito di iniezione.

  • 10.a. Con una mano, pizzicare delicatamente
Mano che tiene una siringa preriempita inclinata a 45° per l

una plica cutanea nel sito di iniezione.

Nota:questa operazione è importante
per garantire che l’iniezione avvenga
sotto la pelle (nel tessuto adiposo) e non
a una profondità maggiore (nel
muscolo).

  • 10.b. Inserire completamente l’ago nella plica

O
cutanea con un angolo di inclinazione
compreso tra 45° e 90° con un
movimento rapido e deciso (vedere

Figura L).

  • Nontoccare lo stantuffo durante l’inserimento dell’ago nella cute.

Figura L

11. Eseguire l’iniezione.

  • 11.a. Dopo aver inserito l’ago, rilasciare la
Dispositivo autoiniettante con ago esposto e protezione rimossa tenuto in mano sopra la pelle con freccia indicante l

plica.

  • 11.b. Spingere delicatamente lo stantuffo finoa fine corsa, finché non è stata somministrata l’intera dose di medicinale e la siringa è vuota (vedere Figura M).
    • Nonmodificare la posizione della siringa preriempita dopo aver iniziato a praticare l’iniezione.
    • Se lo stantuffo non viene premuto completamente, la protezione non si estenderà per coprire l’ago quando questo viene estratto. Figura M

12. Rimuovere la siringa preriempita dal

sito di iniezione.

  • 12.a. Quando la siringa preriempita è vuota,
Siringa preriempita con ago inserito nella pelle, freccia nera indica la direzione di inserimento e cappuccio protettivo laterale

sollevare delicatamente il pollice dallo
stantuffo fino a quando l’ago non è
completamente ricoperto dalla
protezione (vedere Figura N).

  • Se l’ago non viene coperto, procedere con cautela allo smaltimento della siringa (vedere passaggio 13. Smaltimento dellasiringa preriempita).
  • Potrebbe verificarsi un leggero sanguinamento (vedere passaggio 14. Cura del sito diiniezione).
  • In caso di contatto del medicinale con la pelle, lavare con acqua l’area che è entrata in contatto con il medicinale.
  • Nonriutilizzare la siringa preriempita.
  • Nonstrofinare il sito di iniezione. Figura N

Dopo l’iniezione

13. Smaltire la siringa preriempita.

  • 13.a. Porre la siringa preriempita in un
Mano che inserisce un ago usato in un contenitore per rifiuti speciali con simbolo di rischio biologico

contenitore per lo smaltimento di oggetti
appuntiti immediatamente dopo l’uso
(vedere Figura O).

  • Nongettare (smaltire) la siringa preriempita nei rifiuti domestici. Se non si dispone di un contenitore per lo smaltimento di oggetti taglienti si può utilizzare un contenitore domestico che può essere chiuso e che sia resistente alla perforazione. Per la sicurezza propria e altrui, gli aghi e le siringhe usate non devono mai essere riutilizzati. Il medicinale non utilizzato e i rifiuti derivati da tale medicinale devono essere smaltiti in conformità alla normativa locale vigente.
  • Nongetti alcun medicinale nell’acqua di scarico o nei rifiuti domestici. Chieda al farmacista come eliminare i medicinali che non utilizza più. Questo aiuterà a proteggere l’ambiente.

14. Cura del sito di iniezione.

  • 14.a. Se si verifica un sanguinamento, trattare il sito di iniezione premendo delicatamente, senza Figura O

strofinare, un batuffolo di cotone o una garza sul sito e, se necessario, applicare un cerotto.

Omlyclo 150 mg soluzione iniettabile in siringa preriempita

omalizumab

Medicinale sottoposto a monitoraggio addizionale. Ciò permetterà la rapida identificazione di
nuove informazioni sulla sicurezza. Lei può contribuire segnalando qualsiasi effetto indesiderato
riscontrato durante l’assunzione di questo medicinale. Vedere la fine del paragrafo 4 per le
informazioni su come segnalare gli effetti indesiderati.

Legga attentamente questo foglio prima di usare questo medicinale perché contiene importanti
informazioni per lei.

  • Conservi questo foglio. Potrebbe aver bisogno di leggerlo di nuovo.
  • Se ha qualsiasi dubbio, si rivolga al medico, al farmacista o all’infermiere.
  • Questo medicinale è stato prescritto soltanto per lei. Non lo dia ad altre persone, anche se i sintomi della malattia sono uguali ai suoi, perché potrebbe essere pericoloso.
  • Se si manifesta un qualsiasi effetto indesiderato, compresi quelli non elencati in questo foglio, si rivolga al medico, al farmacista o all’infermiere. Vedere paragrafo 4.

Contenuto di questo foglio

  • 1. Cos’è Omlyclo e a cosa serve
  • 2. Cosa deve sapere prima di usare Omlyclo
  • 3. Come usare Omlyclo
  • 4. Possibili effetti indesiderati
  • 5. Come conservare Omlyclo
  • 6. Contenuto della confezione e altre informazioni

1. Cos’è Omlyclo e a cosa serve

Omlyclo contiene il principio attivo omalizumab. Omalizumab è una proteina sintetica simile alle
proteine naturali prodotte dall’organismo. Appartiene alla classe di medicinali chiamati anticorpi
monoclonali.
Omlyclo è usato per il trattamento di:

  • asma allergico
  • rinosinusite cronica (infiammazione del naso e delle cavità nasali) con polipi nasali
  • orticaria cronica spontanea (CSU)

Asma allergico
Questo medicinale è usato per prevenire il peggioramento dell’asma controllando i sintomi dell’asma
allergico grave negli adulti, negli adolescenti e nei bambini (da 6 anni in poi) che stanno già ricevendo
medicinali per l’asma, ma nei quali i sintomi dell’asma non sono ben controllati da medicinali come
steroidi ad alto dosaggio per inalazione e beta-agonisti per inalazione.
Rinosinusite cronica con polipi nasali
Questo medicinale è usato per trattare la rinosinusite cronica con polipi nasali negli adulti (da 18 anni
in poi) che stanno già ricevendo corticosteroidi intranasali (spray nasale con corticosteroide), ma nei
quali i sintomi non sono ben controllati da questi medicinali. I polipi nasali sono piccole escrescenze
sulla mucosa del naso. Omlyclo aiuta a ridurre le dimensioni dei polipi e migliora i sintomi, compresa
la congestione nasale, la perdita del senso dell’olfatto, il muco nel retro della gola e il naso che cola.
Orticaria cronica spontanea (CSU)
Questo medicinale è usato per il trattamento dell’orticaria cronica spontanea negli adulti e negli
adolescenti (da 12 anni in poi) che stanno già assumendo antistaminici, ma i cui sintomi di CSU non
sono ben controllati da questi medicinali.
Omlyclo agisce bloccando una sostanza chiamata immunoglobulina E (IgE), che è prodotta
dall’organismo. Le IgE contribuiscono a un tipo di infiammazione che svolge un ruolo fondamentale
nel causare asma allergico, rinosinusite cronica con polipi nasali eCSU.

2. Cosa deve sapere prima di usare Omlyclo

Non deve usare Omlyclo

  • se è allergico a omalizumab o ad uno qualsiasi degli altri componenti di questo medicinale (elencati al paragrafo 6). Se pensa di essere allergico ad uno qualsiasi dei componenti, informi il medico in quanto non deve usare Omlyclo.

Avvertenze e precauzioni
Si rivolga al medico prima di usare Omlyclo:

  • se ha problemi ai reni o al fegato
  • se ha un disturbo nel quale il suo sistema immunitario attacca una parte del suo organismo (malattia autoimmune)
  • se ha intenzione di viaggiare in regioni dove sono comuni le infezioni causate da parassiti perché Omlyclo può diminuire la resistenza a queste infezioni.
  • se ha avuto in passato una grave reazione allergica (anafilassi), per esempio in seguito a un medicinale, una puntura di insetto o un cibo.

Omlyclo non cura i sintomi acuti dell’asma, quali un improvviso attacco d’asma. Pertanto Omlyclo
non deve essere usato per trattare questi sintomi.
Non usi Omlyclo per prevenire o trattare altri disturbi di tipo allergico come le reazioni allergiche
improvvise, la sindrome da iperimmunoglobulina E (un disturbo immunitario ereditario), l’aspergillosi
(una malattia polmonare da funghi), l’allergia alimentare, l’eczema o la febbre da fieno perché
Omlyclo non è stato studiato in queste condizioni.

Faccia attenzione ai segni di reazioni allergiche e di altri effetti indesiderati gravi
Omlyclo può potenzialmente causare gravi effetti indesiderati. Deve fare attenzione ai segni di queste
condizioni mentre usa Omlyclo. Chieda immediatamente l’aiuto di un medico se nota un qualsiasi
segno di una reazione allergica grave o di altri effetti indesiderati gravi. Questi segni sono elencati al
paragrafo 4, sotto “Effetti indesiderati gravi”.
Prima che lei si inietti Omlyclo da solo o prima che l’iniezione le sia fatta da una persona che non è un
operatore sanitario, è importante che lei riceva dal medico istruzioni su come riconoscere i sintomi
precoci delle reazioni allergiche gravi e come affrontare queste reazioni se si verificano (vedere
paragrafo 3, “Come usare Omlyclo”). La maggior parte delle reazioni allergiche gravi si verifica entro
le prime 3 dosi di Omlyclo.

Bambini e adolescenti
Asma allergico
Omlyclo non è raccomandato nei bambini di età inferiore a 6 anni. L’uso nei bambini di età inferiore a
6 anni non è stato studiato.
Rinosinusite cronica con polipi nasali
Omlyclo non è raccomandato nei bambini e negli adolescenti di età inferiore a 18 anni. L’uso nei
bambini e negli adolescenti di età inferiore a 18 anni non è stato studiato.
Orticaria cronica spontanea (CSU)
Omlyclo non è raccomandato nei bambini di età inferiore ai 12 anni. L’uso nei bambini di età inferiore
a 12 anni non è stato studiato.

Altri medicinali e Omlyclo
Informi il medico, il farmacista o l’infermiere se sta assumendo, ha recentemente assunto o potrebbe
assumere qualsiasi altro medicinale.
Questo è importante soprattutto se sta prendendo:

  • medicinali per il trattamento di una infezione causata da un parassita, in quanto Omlyclo può ridurre l’effetto di questi medicinali,
  • corticosteroidi per inalazione e altri medicinali per l’asma allergico.

Gravidanza e allattamento
Se è in corso una gravidanza, se sospetta o sta pianificando una gravidanza, chieda consiglio al medico
prima di usare questo medicinale. Il medico discuterà con lei i benefici e i potenziali rischi dell’uso di
questo medicinale durante la gravidanza.
Se inizia una gravidanza durante il trattamento con Omlyclo, informi immediatamente il medico.
Omlyclo può passare nel latte materno. Se sta allattando con latte materno o se pianifica di allattare
con latte materno, chieda consiglio al medico prima di usare questo medicinale.

Guida di veicoli e utilizzo di macchinari
È poco probabile che Omlyclo possa influenzare la capacità di guidare veicoli e di usare macchinari.

3. Come usare Omlyclo

Usi questo medicinale seguendo sempre esattamente le istruzioni del medico. Se ha dubbi consulti il
medico, o l’infermiere o il farmacista.

Come si usa Omlyclo
Omlyclo si usa come iniezione sotto la pelle (conosciuta come iniezione sottocutanea).
Iniezione di Omlyclo

  • Deciderà con il medico se può iniettarsi Omlyclo da solo/a. Le prime 3 dosi sono sempre somministrate da un operatore sanitario o sotto la sua supervisione (vedere paragrafo 2).
  • É importante essere adeguatamente istruiti su come iniettare il medicinale, prima di farsi l’iniezione.
  • Anche una persona che l’assiste (per esempio un parente) può farle l’iniezione di Omlyclo dopo essere stata adeguatamente istruita.

Per istruzioni dettagliate su come iniettare Omlyclo, vedere “Istruzioni per l’uso di Omlyclo siringa
Istruzioni su come riconoscere reazioni allergiche gravi
È inoltre importante che lei non si inietti Omlyclo da solo fino a quando non è stato istruito dal medico
o dall’infermiere su:

  • come riconoscere i segni e sintomi precoci di una reazione allergica grave;
  • cosa fare se i sintomi si verificano. Per ulteriori informazioni sui segni e sintomi precoci delle reazioni allergiche gravi, vedere il paragrafo 4.

Quantità da usare
Asma allergico e rinosinusite cronica con polipi nasali
Il medico deciderà la dose di Omlyclo per lei necessaria e la frequenza con cui lo deve usare. Ciò
dipende dal suo peso corporeo e dai risultati dell’esame del sangue effettuato prima di iniziare il
trattamento per misurare il livello di IgE nel sangue.
Saranno necessarie da 1 a 4 iniezioni alla volta. Avrà bisogno delle iniezioni ogni due settimane,
oppure ogni quattro settimane.
Continui a prendere il suo attuale medicinale per l’asma e/o per i polipi nasali durante il trattamento
con Omlyclo. Non smetta di prendere i medicinali per l’asma e/o per i polipi nasali senza avere prima
consultato il medico.
Può non notare un miglioramento immediato dopo l’inizio della terapia con Omlyclo. Nei pazienti con
polipi nasali, gli effetti si vedono dopo 4 settimane dall’inizio del trattamento. Nei pazienti asmatici di
solito l’effetto pieno si raggiunge dopo 12-16 settimane.
Orticaria cronica spontanea (CSU)
Saranno necessarie due iniezioni da 150 mg alla volta ogni quattro settimane.
Continui a prendere il medicinale attuale per la CSU durante il trattamento con Omlyclo. Non smetta
di prendere medicinali senza avere consultato il medico.

Uso nei bambini e negli adolescenti
Asma allergico
Omlyclo può essere usato nei bambini e negli adolescenti di età dai 6 anni in poi, che stanno già
assumendo medicinali per l’asma ma i cui sintomi asmatici non sono bene controllati da medicinali
come steroidi per inalazione ad alte dosi e beta agonisti per inalazione. Il medico saprà individuare la
quantità di Omlyclo di cui il bambino ha bisogno e quanto spesso avrà bisogno di prenderlo. Questo
dipenderà dal peso del bambino e dai risultati dell’esame del sangue effettuato prima dell’inizio del
trattamento per misurare la quantità di IgE nel sangue del bambino.
L’ autosomministrazione di Omlyclo non è prevista per i bambini (età compresa tra 6 e 11 anni).
Tuttavia, se il medico lo ritiene opportuno, l’iniezione di Omlyclo può essere eseguita da una persona
che si prende cura di loro, dopo avere ricevuto un’adeguata istruzione.
Rinosinusite cronica con polipi nasali
Omlyclo non deve essere usato nei bambini e negli adolescenti di età inferiore a 18 anni.
Orticaria cronica spontanea (CSU)
Omlyclo può essere usato negli adolescenti di età dai 12 anni in poi, che stanno già assumendo
antistaminici ma i cui sintomi di CSU non sono bene controllati da questi medicinali. La dose per gli
adolescenti di età dai12 anni in poi è la stessa degli adulti.

Se non ha preso una dose di Omlyclo
Se ha saltato un appuntamento, contatti il medico o l’ospedale al più presto per fissarne uno nuovo.
Se ha dimenticato di somministrarsi una dose di Omlyclo, si inietti la dose non appena se ne accorge.
Poi contatti il medico per sapere quando si deve iniettare la dose successiva.

Se interrompe il trattamento con Omlyclo
Non interrompa il trattamento con Omlyclo, a meno che non lo dica il medico. L’interruzione o la
cessazione del trattamento con Omlyclo possono far ricomparire i sintomi.
Tuttavia, se è in trattamento per la CSU, il medico può interrompere il trattamento di Omlyclo di volta
in volta per poter valutare i sintomi. Segua le istruzioni del medico.
Se ha qualsiasi dubbio sull’uso di questo medicinale, si rivolga al medico, al farmacista o
all’infermiere.

4. Possibili effetti indesiderati

Come tutti i medicinali, questo medicinale può causare effetti indesiderati sebbene non tutte le persone
li manifestino. Gli effetti indesiderati causati da Omlyclo sono di solito di lieve o moderata entità ma
occasionalmente possono essere gravi.
Effetti indesiderati gravi:
Se nota uno qualsiasi dei sintomi dei seguenti effetti indesiderati, chieda immediatamente assistenza
medica:
Rari (possono riguardare fino a 1 persona su 1 000)

  • Reazioni allergiche gravi (compresa l’anafilassi.) I sintomi possono comprendere: eruzione cutanea, prurito o orticaria sulla pelle, gonfiore del viso, delle labbra, della lingua, della laringe (corde vocali), della trachea o di altre parti del corpo, battito cardiaco accelerato, capogiri e stordimento, confusione, respiro corto, sibilo respiratorio o difficoltà di respirazione, pelle o labbra blu, svenimento o perdita di coscienza. Se ha una storia di gravi reazioni allergiche (anafilassi) non correlate a Omlyclo, può avere un rischio maggiore di sviluppare una grave reazione allergica in seguito all’uso di Omlyclo.
  • Lupus eritematoso sistemico (LES). I sintomi possono comprendere dolore muscolare, dolore e gonfiore delle articolazioni, eruzione cutanea, febbre, perdita di peso e affaticamento.

Non noto (la frequenza non può essere definita sulla base dei dati disponibili)

  • Sindrome di Churg-Strauss o sindrome ipereosinofila. Possono comparire uno o più dei seguenti sintomi: gonfiore, dolore o eruzione cutanea intorno ai vasi sanguigni o linfatici, livello elevato di un tipo specifico di globuli bianchi (eosinofilia marcata), peggioramento dei problemi di respirazione, congestione nasale, problemi cardiaci, dolore, intorpidimento, formicolio a braccia, gambe.
  • Ridotta conta piastrinica nel sangue con sintomi quali sanguinamento o contusioni più facili del solito.
  • Malattia da siero. Possono comparire uno o più dei seguenti sintomi: dolore alle articolazioni con o senza gonfiore o rigidità, eruzioni cutanee, febbre, linfonodi ingrossati, dolore ai muscoli.

Altri effetti indesiderati comprendono:
Molto comuni (possono riguardare più di 1 persona su 10)

  • febbre (nei bambini)

Comuni (possono riguardare fino a 1 persona su 10)

  • reazioni al sito di iniezione quali dolore, gonfiore, prurito e arrossamento
  • dolore nella parte alta della pancia
  • mal di testa (molto comune nei bambini)
  • infezione delle vie respiratorie superiori come infiammazione della faringe e raffreddore comune
  • sensazione di pressione o dolore alle guance e alla fronte (sinusite, mal di testa sinusale)
  • dolore articolare (artralgia)
  • sensazione di capogiro

Non comuni (possono riguardare fino a 1 persona su 100)

  • sensazione di sonnolenza o stanchezza
  • formicolio o intorpidimento delle mani o dei piedi
  • svenimento, pressione bassa in posizione seduta o in piedi (ipotensione posturale), rossore
  • mal di gola, tosse, problemi respiratori acuti
  • sensazione di malessere (nausea), diarrea, indigestione
  • prurito, orticaria, eruzione cutanea, maggiore sensibilità della pelle al sole
  • aumento di peso
  • sintomi di tipo influenzale
  • braccia gonfie

Rari (possono riguardare fino a 1 persona su 1 000)

  • infezione da parassiti

Non noti (la frequenza non può essere definita sulla base dei dati disponibili)

  • dolore muscolare e gonfiore alle articolazioni
  • perdita di capelli

Segnalazione degli effetti indesiderati
Se manifesta un qualsiasi effetto indesiderato, compresi quelli non elencati in questo foglio, si rivolga
al medico, al farmacista o all’infermiere. Può inoltre segnalare gli effetti indesiderati direttamente
tramite il sistema nazionale di segnalazione riportato nell’ allegato V . Segnalando gli effetti
indesiderati può contribuire a fornire maggiori informazioni sulla sicurezza di questo medicinale.

5. Come conservare Omlyclo

  • Conservi questo medicinale fuori dalla vista e dalla portata dei bambini.
  • Non usi questo medicinale dopo la data di scadenza che è riportata sull’etichetta dopo EXP. La data di scadenza si riferisce all’ultimo giorno di quel mese. Prima dell’uso, l’astuccio contenente la siringa preriempita può essere conservato per un periodo complessivo di 7 giorni a temperatura ambiente (25 °C).
  • Conservare nella confezione originale per proteggere il medicinale dalla luce.
  • Conservare in frigorifero (2 °C - 8 °C). Non congelare.
  • Non utilizzare se la confezione è danneggiata o mostra segni di manomissione.

6. Contenuto della confezione e altre informazioni

Cosa contiene Omlyclo

  • Il principio attivo è omalizumab. Una siringa da 1 mL di soluzione contiene 150 mg di omalizumab.
  • Gli altri componenti sono L-arginina cloridrato, L-istidina cloridrato monoidrato, L-istidina, polisorbato 20 e acqua per preparazioni iniettabili.

Descrizione dell’aspetto di Omlyclo e contenuto della confezione
Omlyclo soluzione iniettabile è una soluzione da limpida a opaca, da incolore a giallo- brunastro
pallido, contenuta in una siringa preriempita.
Omlyclo 150 mg soluzione iniettabile è disponibile in una confezione contenente 1 siringa preriempita
e in confezioni multiple contenenti 6 (6 x 1) o 10 (10 x 1) siringhe preriempite.
È possibile che non tutte le confezioni siano commercializzate nel suo paese.

Titolare dell’autorizzazione all’immissione in commercio
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
1062 Budapest
Váci út 1-3. WestEnd Office Building B torony
Ungheria

Produttore
Nuvisan France SARL
2400, Route des Colles,
06410, Biot,
Francia
Per ulteriori informazioni su questo medicinale, contatti il rappresentante locale del titolare
dell’autorizzazione all’immissione in commercio:

België/Belgique/Belgien
Celltrion Healthcare Belgium BVBA
Tél/Tel: + 32 1 528 7418
[email protected]

Lietuva
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tel.: +36 1 231 0493

България
Celltrion Healthcare Hungary Kft.

Luxembourg/Luxemburg
Celltrion Healthcare Belgium BVBA
Tél/Tel: + 32 1 528 7418
Teл.: +36 1 231 0493 [email protected]

Česká republika
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tel: +36 1 231 0493

Magyarország
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tel.: +36 1 231 0493

Danmark
Celltrion Healthcare Denmark ApS
[email protected]

Malta
Mint Health Ltd.
Tel: +356 2093 9800

Deutschland
Celltrion Healthcare Deutschland GmbH
Tel: +49 303 464 941 50
[email protected]

Nederland
Celltrion Healthcare Netherlands B.V.
Tel: + 31 20 888 7300
[email protected]

Eesti
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tel: +36 1 231 0493
[email protected]

Norge
Celltrion Healthcare Norway AS
[email protected]

España
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tel.: +36 1 231 0493

Ö sterreich
Astro-Pharma GmbH
Tel: +43 1 97 99 860

Ελλάδα
ΒΙΑΝΕΞ Α.Ε.
Τηλ: +30 210 8009111 - 120

Polska
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tel.: +36 1 231 0493

France
Celltrion Healthcare France SAS
Tél.: +33 (0)1 71 25 27 00

Portugal
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tel.: +36 1 231 0493

Hrvatska
Oktal Pharma d.o.o.
Tel: +385 1 6595 777

România
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tel: +36 1 231 0493

Ireland
Celltrion Healthcare Ireland Limited
Tel: +353 1 223 4026
[email protected]

Slovenija
OPH Oktal Pharma d.o.o.
Tel.: +386 1 519 29 22

Ísland
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Sími: +36 1 231 0493
[email protected]

Slovenská republika
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tel: +36 1 231 0493

Italia
Celltrion Healthcare Italy S.R.L.
Tel: +39 0247 927040
[email protected]

Suomi/Finland
Celltrion Healthcare Finland Oy.
Puh/Tel: +358 29 170 7755
[email protected]

Κύπρος
C.A. Papaellinas Ltd
Τηλ: +357 22741741

Sverige
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tel: +36 1 231 0493
[email protected]

LatvijaUnited Kingdom (Northern Ireland)
Celltrion Healthcare Hungary Kft.
Tālr.: +36 1 231 0493
Celltrion Healthcare Ireland Limited
Tel: +353 1 223 4026
[email protected]

Altre fonti d’informazioni
Informazioni più dettagliate su questo medicinale sono disponibili sul sito web dell’Agenzia europea
per i medicinali, http://www.ema.europa.eu/

ISTRUZIONI PER L’USO DI OMLYCLO SIRINGA PRERIEMPITA
Legga e segua le istruzioni per l’uso che accompagnano la siringa preriempita di Omlyclo prima di
iniziare a utilizzarla e ogni volta che riceve una nuova prescrizione. Potrebbero esserci nuove
informazioni.
Queste informazioni non sostituiscono il colloquio con il medico in merito alla sua condizione medica
o al trattamento.
I bambini (di età compresa tra 6 e meno di 12 anni) non devono iniettarsi la siringa preriempita di
Omlyclo da soli. Tuttavia, se il medico lo ritiene opportuno, l’iniezione può essere eseguita da una
persona che si prende cura di loro, dopo avere ricevuto un’adeguata istruzione.
Le siringhe preriempite di Omlyclo sono disponibili in 2 dosaggi(vedere la Figura A). Queste
istruzioni devono essere utilizzate per il dosaggio da 150 mg/1 mL. Il tipo di siringa preriempita che
riceve dipende dalla prescrizione del medico (vedere Figura C: Schema di dosaggio). Controlli
l’etichetta sull’astuccio e il colore dello stantuffo per accertarsi che il dosaggio sia corretto.

Siringa pre-riempita e cartucce da 150mg e 75mg disposte orizzontalmente su sfondo bianco con linea verticale divisoria

Altro dosaggio:
75 mg/0,5 mL

(stantuffo giallo)

Questo dosaggio:
150 mg/1 mL

(stantuffo blu)

Figura A
Importanti informazioni sulla sicurezza

  • Tenere la siringa preriempita fuori dalla vista e dalla portata dei bambini. La siringapreriempita contiene parti piccole.
  • Nonaprire l’astuccio sigillato fino a quando non si è pronti a usare la siringa preriempita.
  • Nonusare la siringa preriempita se il sigillo sull’astuccio o il sigillo del vassoio di plastica è manomesso in quanto l’uso potrebbe non essere sicuro.
  • Non lasciare mai incustodita la siringa preriempita dove altri potrebbero manometterla.
  • Nonagitare la siringa preriempita.
  • Nonrimuovere il cappuccio copriago fino al momento di praticare l’iniezione.
  • La siringa preriempita non può essere riutilizzata. Eliminare la siringa preriempita immediatamente dopo l’uso in un contenitore per lo smaltimento di oggetti appuntiti (vedere il passaggio 13. Smaltimento della siringa preriempita).

Conservazione di Omlyclo soluzione iniettabile in siringa preriempita

  • Conservare la siringa preriempita in frigorifero tra 2 °C e 8 °C. Conservare questo medicinale ben chiuso nel suo astuccio per proteggerlo dalla luce.
  • Non congelarela siringa preriempita.
  • Prima di preparare la siringa preriempita per l’iniezione, ricordarsi di toglierla dal frigorifero e lasciare che raggiunga la temperatura ambiente (25 °C) per circa 30 minuti. Lasciare la siringa preriempita nell’astuccio per proteggere il medicinale dalla luce.
  • Il tempo di permanenza della siringa preriempita a temperatura ambiente (25 °C) prima dell’uso non deve superare i 7 giorni.
  • Nonusare la siringa preriempita dopo la data di scadenza riportata sull’astuccio e sull’etichetta della siringa preriempita. Se è scaduta, restituire alla farmacia l’intera confezione.
  • Nonusare la siringa preriempita se è caduta o è visibilmente danneggiata.

Parti della siringa preriempita (vedereFigura B)

Dispositivo autoiniettante con stantuffo visibile in sezione trasversale e componenti separati inclusi ago e tappo protettivo

Figura B
Preparazione all’iniezione

1. Prendere l’occorrente per l’iniezione

  • 1.a. Preparare una superficie piana e pulita, ad es. un tavolo o un bancone, in una zona ben illuminata.
  • 1.b. Estrarre dal frigorifero il numero di astucci contenenti siringhe preriempite necessario per somministrare la dose prescritta.
Ago ipodermico blu con meccanismo di sicurezza a scatto protettivo per prevenire punture accidentali

Nota: a seconda della dose prescritta,
potrebbe essere necessario preparare una
o più siringhe preriempite e iniettare il
contenuto di tutte. Il seguente schema
illustra quante iniezioni sono necessarie
di ciascun dosaggio per la dose prescritta
(vedere Figura C: Schema di dosaggio).

  • 1.c. Assicurarsi di avere a disposizione quanto segue:
Siringa arancione pre-riempita con ago trasparente collegato per iniezione sottocutanea o intramuscolareAgo ipodermico blu con meccanismo di sicurezza a protezione dellSiringa arancione pre-riempita con stantuffo graduato e ago metallico collegato allSiringa arancione pre-riempita con ago trasparente collegato per iniezione sottocutanea o intramuscolareSiringa arancione pre-riempita con stantuffo graduato e ago metallico collegato allAgo ipodermico blu con meccanismo di sicurezza a protezione dellSiringa arancione con stantuffo trasparente e ago metallico affilato per iniezione sottocutanea o intramuscolareSiringa arancione pre-riempita con ago trasparente collegato per iniezione sottocutanea o intramuscolareSiringa arancione pre-riempita con stantuffo graduato e ago metallico collegato allSiringa arancione pre-riempita con ago trasparente collegato per iniezione sottocutanea o intramuscolareSiringa arancione pre-riempita con stantuffo graduato e ago metallico collegato allAgo ipodermico blu con meccanismo di sicurezza a protezione dellSiringa arancione pre-riempita con stantuffo e punta metallica visibile per iniezione sottocutaneaSiringa arancione pre-riempita con stantuffo e punta metallica visibile per iniezione sottocutaneaSiringa arancione pre-riempita con stantuffo graduato e ago metallico collegato all
  • Astuccio contenente la siringa preriempita.
Siringa arancione pre-riempita con stantuffo graduato e ago metallico collegato allSiringa arancione pre-riempita con stantuffo graduato e ago metallico collegato allSiringa arancione pre-riempita con ago trasparente collegato per iniezione sottocutanea o intramuscolareSiringa arancione pre-riempita con stantuffo graduato e ago metallico collegato all

Figura C
Non inclusi nell’astuccio:

  • 1 tampone imbevuto di alcool
  • 1 batuffolo di cotone o garza
  • 1 cerotto
  • Contenitore per lo smaltimento di oggetti appuntiti

2. Controllare la scadenza riportata

sull’astuccio (vedereFigura D).

Siringa con ago che inietta farmaco in un flacone blu con la scritta 150 u su sfondo grigio
  • Nonusare se la data di scadenza è stata superata. Se la data di scadenza è stata superata, restituire alla farmacia l’intera confezione.

Figura D

3. Attendere 30 minuti.

  • 3.a. Lasciare chiusol’astuccio contenente la siringa preriempita a temperatura ambiente (25 °C) per 30 minuti in modo che si riscaldi (vedere Figura E).
Orologio che indica le 10:10 sopra una compressa bianca con la scritta “150 mg” su sfondo grigio

30 minuti

  • Nonriscaldare la siringa preriempita utilizzando altre fonti di calore come l’acqua calda o il microonde.
  • Se la siringa preriempita non raggiunge la temperatura ambiente, l’iniezione potrebbe rivelarsi fastidiosa e premere lo stantuffo potrebbe risultare difficile.

Figura E

4. Lavarsi le mani.

  • 4.a. Lavarsi le mani con acqua e sapone e asciugarle bene (vedere Figura F).
Mano sotto il rubinetto con acqua corrente che scorre verso il palmo aperto lavaggio delle mani igiene

Figura F

5. Scegliere un sito di iniezione (vedere

Figura G)

  • 5.a. È possibile eseguire l’iniezione:
Schema del corpo umano con aree evidenziate su braccia, fianchi e ginocchia e legenda con riquadri grigi e bianchi
  • nella parte anteriore delle cosce;
  • nel basso addome, ad eccezione dell’area di 5 cm intorno all’ombelico;
  • nella zona esterna delle braccia, se l’iniezione è eseguita dalla persona che presta assistenza o dall’operatore sanitario.
    • Noneseguire l’iniezione su nei, cicatrici, lividi o nelle aree in cui la pelle si presenta dolente, arrossata, indurita o non integra.
    • Nonpraticare l’iniezione attraverso i vestiti.
      • 5.b. Scegliere un sito differente ogni volta che si pratica l’iniezione, ad almeno 2,5 cm di distanza dall’area utilizzata per l’iniezione precedente.

Figura G

6. Pulire il sito di iniezione.

  • 6.a. Pulire il sito di iniezione con un tampone imbevuto di alcool con movimenti circolari (vedere Figura H).
  • 6.b. Lasciare asciugare la pelle prima di eseguire l’iniezione.
Braccio piegato con mano che tiene una siringa pronta per l
  • Nonsoffiare o toccare il sito di iniezione prima di eseguire l’iniezione.

Figura H

7. Ispezionare la siringa preriempita.

  • 7.a. Aprire l’astuccio. Afferrare il corpo della siringa ed estrarre la siringa preriempita dal vassoio.
  • 7.b. Controllare la siringa e accertarsi che contenga il medicinale (Omlyclo) e il dosaggio corretti.
  • 7.c. Ispezionare la siringa preriempita per accertarsi che non sia rotta o danneggiata.
  • 7.d. Controllare la data di scadenza riportata sull’etichetta della siringa preriempita (vedere Figura I).
Dispositivo autoiniettante blu e bianco con ingrandimento circolare che mostra l
  • Nonusare se la data di scadenza è stata superata.

Figura I

Nota:se la data di scadenza non è visibile
nella finestra di osservazione, si può
ruotare il cilindro interno della siringa
preriempita fino a che la data di scadenza
non è visibile.

8. Ispezionare il medicinale.

  • 8.a. Esaminare il medicinale per accertarsi che il liquido sia da limpido a opaco, da incolore a giallo-brunastro pallido e privo di particelle (vedere Figura J).
Penna iniettabile blu con ago visibile e ingrandimento dell
  • Nonusare la siringa preriempita se il liquido ha cambiato colore, è distintamente opaco o se contiene particelle.
  • È possibile notare bolle d’aria nel liquido. Questo è normale.

Figura J
Somministrazione dell’iniezione

9. Rimuovere il cappuccio.

  • 9.a. Tenere con una mano il corpo della siringa preriempita e con l’altra mano estrarre delicatamente il cappuccio copriago.
Mano che tiene un autoiniettore con frecce bidirezionali e un cerchio che mostra un contenitore per oggetti appuntiti con simbolo biohazard
  • Nontenere la siringa dallo stantuffo mentre si rimuove il cappuccio copriago.
  • È possibile notare una goccia di liquido sulla punta dell’ago. Si tratta di una condizione normale.
    • 9.b. Gettare immediatamente il cappuccio copriago in un contenitore per lo smaltimento di oggetti appuntiti (vedere passaggio 13. Smaltimento della siringapreriempitae la Figura K). Figura K
  • Nonreinserire il cappuccio copriago nella siringa preriempita.
  • Nonrimuovere il cappuccio copriago fino a che non si è pronti a praticare l’iniezione.
  • Nontoccare l’ago per evitare di pungersi.

10. Inserire la siringa preriempita nel sito

di iniezione.

  • 10.a. Con una mano, pizzicare delicatamente
Mano che tiene una siringa blu e grigia inclinata a 45 gradi per iniezione sottocutanea su pelle chiara con angoli indicati

una plica cutanea nel sito di iniezione.

Nota:questa operazione è importante per
garantire che l’iniezione avvenga sotto la
pelle (nel tessuto adiposo) e non a una
profondità maggiore (nel muscolo).

  • 10.b. Inserire completamente l’ago nella plica

Ocutanea con un angolo di inclinazione
compreso tra 45° e 90° con un movimento
rapido e deciso (vedere Figura L).

  • Nontoccare lo stantuffo durante l’inserimento dell’ago nella cute.

Figura L

11. Eseguire l’iniezione.

  • 11.a. Dopo aver inserito l’ago, rilasciare la
Dispositivo autoiniettante con ago esposto premuto sulla pelle del braccio da una mano freccia indica direzione di pressione

plica.

  • 11.b. Spingere delicatamente lo stantuffo fino afine corsa,finché non è stata somministrata l’intera dose di medicinale e la siringa è vuota (vedere Figura M).
    • Nonmodificare la posizione della siringa preriempita dopo aver iniziato a praticare l’iniezione.
    • Se lo stantuffo non viene premuto completamente, la protezione non si estenderà per coprire l’ago quando questo viene estratto.

Figura M

12. Rimuovere la siringa preriempita dal

sito di iniezione.

  • 12.a. Quando la siringa preriempita è vuota,
Ago di una penna per iniezione che penetra nella pelle con una freccia nera che indica la direzione

sollevare delicatamente il pollice dallo
stantuffo fino a quando l’ago non è
completamente ricoperto dalla protezione
(vedere Figura N).

  • Se l’ago non viene coperto, procedere con cautela allo smaltimento della siringa (vedere passaggio 13. Smaltimento dellasiringa preriempita).
  • Potrebbe verificarsi un leggero sanguinamento (vedere passaggio 14. Cura del sito diiniezione).
  • In caso di contatto del medicinale con la pelle, lavare con acqua l’area che è entrata in contatto con il medicinale.
  • Nonriutilizzare la siringa preriempita.
  • Nonstrofinare il sito di iniezione. Figura N

Dopo l’iniezione

13. Smaltire la siringa preriempita.

  • 13.a. Porre la siringa preriempita in un
Mano che inserisce una siringa usata in un contenitore per rifiuti speciali con simbolo di rischio biologico

contenitore per lo smaltimento di oggetti
appuntiti immediatamente dopo l’uso
(vedere Figura O).

  • Nongettare (smaltire) la siringa preriempita nei rifiuti domestici. Se non si dispone di un contenitore per lo smaltimento di oggetti taglienti si può utilizzare un contenitore domestico che può essere chiuso e che sia resistente alla perforazione. Per la sicurezza propria e altrui, gli aghi e le siringhe usate non devono mai essere riutilizzati. Il medicinale non utilizzato e i rifiuti derivati da tale medicinale devono essere smaltiti in conformità alla normativa locale vigente.
  • Nongetti alcun medicinale nell’acqua di scarico o nei rifiuti domestici. Chieda al farmacista come eliminare i medicinali che non utilizza più. Questo aiuterà a proteggere l’ambiente.

14. Cura del sito di iniezione.

  • 14.a. Se si verifica un sanguinamento, trattare il sito di iniezione premendo delicatamente, senza Figura O

strofinare, un batuffolo di cotone o una garza sul sito e, se necessario, applicare un cerotto.

Doctor consultation

Non sei sicuro se questo medicinale sia adatto a te?

Discuti i tuoi sintomi e il trattamento con un medico online.

Medicine questions

Hai iniziato ad assumere il medicinale e hai delle domande?

Discuti i tuoi sintomi e il trattamento con un medico online.

Medici online per OMLYCLO

Valutazione del dosaggio, effetti indesiderati, interazioni, controindicazioni e rinnovo della prescrizione di OMLYCLO — soggetto a valutazione medica e alle normative locali.

5.0 (76)
Doctor

Tarek Agami

Medicina generale 11 years exp.

Il Dr. Tarek Agami è un medico di medicina generale con esperienza internazionale in Portogallo e Israele, attivo nella medicina di famiglia e preventiva. Offre consulenze online per adulti e bambini, fornendo supporto personalizzato per bisogni di assistenza primaria, gestione delle patologie croniche e problemi di salute quotidiani.

Ha svolto formazione e attività clinica in importanti istituzioni mediche in Israele (Kaplan Medical Center, Barzilai Medical Center, Wolfson Medical Center) e in Portogallo (European Healthcare City, Viscura Internacional, Hospital Dr. José Maria Grande, Hospital Vila Franca de Xira). Il suo approccio integra standard medici internazionali e un’attenzione individuale alle esigenze di ogni paziente.

Aree principali di consultazione:

  • diagnosi e trattamento di condizioni acute e croniche (ipertensione, diabete, infezioni respiratorie, sintomi cardiovascolari)
  • valutazione dei sintomi e indicazioni su eventuali esami diagnostici
  • consulti di prevenzione e monitoraggio regolare della salute
  • assistenza medica durante i viaggi o dopo un trasferimento
  • adattamento della terapia e consigli sullo stile di vita in base alla storia clinica personale
Il Dr. Agami offre anche supporto ai pazienti che utilizzano farmaci GLP-1 (come Ozempic o Mounjaro) nell’ambito di un percorso di perdita di peso. Si occupa della pianificazione del trattamento, del monitoraggio clinico, degli aggiustamenti di dose e dell’integrazione del farmaco con abitudini di vita sostenibili. Le sue consulenze seguono le pratiche mediche riconosciute in Portogallo e Israele.

Impegnato in un approccio centrato sul paziente e basato sull’evidenza scientifica, il Dr. Tarek Agami garantisce un’assistenza affidabile e personalizzata, orientata ai tuoi obiettivi di salute.

Camera Prenota una visita online
69 €
5.0 (71)
Doctor

Nuno Tavares Lopes

Medicina di famiglia 18 years exp.

Il Dr. Nuno Tavares Lopes è un medico con 17 anni di esperienza in medicina d’urgenza, medicina di famiglia e sanità pubblica. Ha lavorato con popolazioni adulte e pediatriche in diversi contesti clinici e ricopre ruoli di responsabilità in reti sanitarie internazionali, collaborando anche con organismi come l’OMS e l’ECDC. Offre consulenze online per pazienti che necessitano di indicazioni rapide, chiarimenti diagnostici o gestione continua di condizioni croniche.

Aree di competenza:

  • urgenze non critiche: infezioni, febbre, dolore toracico o addominale, traumi minori, emergenze pediatriche
  • medicina di famiglia: ipertensione, diabete, colesterolo, gestione delle malattie croniche
  • medicina dei viaggi: consigli pre-partenza, vaccinazioni, certificati di idoneità al volo, patologie correlate ai viaggi
  • salute sessuale e riproduttiva: PrEP, prevenzione delle IST, counselling e trattamento
  • gestione del peso: programmi personalizzati, indicazioni sullo stile di vita
  • problemi dermatologici e ORL: acne, eczema, allergie, eruzioni cutanee, mal di gola, sinusiti
  • gestione del dolore: dolore acuto e cronico, assistenza post-operatoria
  • sanità pubblica: prevenzione, screening sanitari, monitoraggio a lungo termine
  • rilascio di certificati di malattia (Baixa médica) secondo le procedure vigenti in Portogallo
  • certificazioni IMT per il processo di conversione della patente
Il Dr. Lopes offre anche supporto ai pazienti che utilizzano farmaci GLP-1 (Mounjaro, Wegovy, Ozempic, Rybelsus) come parte di un percorso di perdita di peso. Si occupa della pianificazione del trattamento, del monitoraggio regolare, dell’aggiustamento dei dosaggi e dell’integrazione del farmaco con cambiamenti dello stile di vita, seguendo le linee guida europee.

Fornisce inoltre interpretazione degli esami medici, accompagnamento clinico per pazienti complessi e supporto multilingue. Che si tratti di un problema urgente o di un percorso di cura a lungo termine, il Dr. Nuno Lopes aiuta i pazienti a prendere decisioni informate con chiarezza e sicurezza.

Camera Prenota una visita online
59 €
5.0 (19)
Doctor

Anastasiia Shalko

Medicina di famiglia 13 years exp.

La Dr.ssa Anastasiia Shalko è una medico di medicina generale con formazione in pediatria e medicina generale. Si è laureata presso la Bogomolets National Medical University di Kyiv e ha completato il tirocinio pediatrico presso la P.L. Shupyk National Medical Academy of Postgraduate Education. Dopo aver lavorato come pediatra a Kyiv, si è trasferita in Spagna, dove dal 2015 esercita la medicina generale, offrendo assistenza sia ad adulti sia a bambini.

La sua attività si concentra su problemi medici urgenti e di breve durata: situazioni in cui i pazienti necessitano di un orientamento rapido, una valutazione dei sintomi e indicazioni chiare sul passo successivo. Aiuta a capire se i sintomi richiedono una visita in presenza, una gestione domiciliare o un eventuale aggiustamento della terapia. Le ragioni più comuni per una consulenza online includono:

  • sintomi respiratori acuti (tosse, mal di gola, naso che cola, febbre)
  • malattie virali come raffreddori e infezioni stagionali
  • disturbi gastrointestinali (nausea, diarrea, dolore addominale, gastroenterite)
  • cambiamenti improvvisi nello stato di salute di un adulto o di un bambino
  • dubbi sui trattamenti già prescritti e sulla necessità di eventuali modifiche
  • rinnovo di ricette quando clinicamente appropriato
La Dr.ssa Shalko si occupa specificamente di problemi acuti e a breve termine, fornendo raccomandazioni pratiche e aiutando i pazienti a individuare il percorso più sicuro. Spiega i sintomi in modo chiaro, guida il paziente nelle decisioni e offre indicazioni semplici e affidabili per la gestione dei disturbi più comuni.

Non fornisce monitoraggio a lungo termine di malattie croniche, controlli continuativi o piani terapeutici complessi per patologie di lunga durata. Le sue consulenze sono pensate per sintomi acuti, preoccupazioni improvvise e casi in cui è importante avere un parere medico tempestivo.

Grazie alla sua esperienza clinica sia in pediatria sia in medicina generale, la Dr.ssa Shalko assiste con sicurezza adulti e bambini. È apprezzata per la comunicazione chiara, semplice e rassicurante, che aiuta i pazienti a sentirsi informati e supportati durante tutta la consulenza.

Camera Prenota una visita online
50 €
0.0 (0)
Doctor

Chikeluo Okeke

Medicina generale 4 years exp.

Il Dr. Chikeluo Okeke è un medico internista con una solida esperienza clinica internazionale. Originario della Nigeria, ha lavorato in diversi sistemi sanitari europei e attualmente svolge la sua attività clinica in Svezia. Questo percorso professionale gli ha permesso di sviluppare una visione ampia della medicina e una forte capacità di lavorare con pazienti provenienti da contesti culturali e linguistici differenti.

Il Dr. Okeke si occupa di medicina interna e assistenza medica generale per adulti, unendo accuratezza clinica e attenzione allo stile di vita e al contesto individuale del paziente. Le sue consulenze sono particolarmente adatte a chi cerca un supporto medico online, vive all’estero o ha bisogno di indicazioni chiare e ben strutturate.

Offre consulenze online focalizzate sulla valutazione dei sintomi, sulla prevenzione e sulla gestione a lungo termine delle patologie croniche, aiutando i pazienti a comprendere la propria condizione e a scegliere i passi successivi più appropriati.

Motivi più frequenti di consultazione:

  • Problemi generali di medicina interna e valutazione iniziale dello stato di salute.
  • Sintomi acuti come febbre, tosse, infezioni, dolore o debolezza.
  • Patologie croniche e adeguamento delle terapie in corso.
  • Problemi di pressione arteriosa, affaticamento e disturbi metabolici.
  • Consulenze preventive e controlli periodici.
  • Interpretazione di analisi di laboratorio ed esami diagnostici.
  • Consigli medici per pazienti che ricevono assistenza online.

Il Dr. Okeke è apprezzato per la sua comunicazione chiara, l’approccio calmo e la sensibilità culturale. Ascolta con attenzione, spiega le opzioni in modo comprensibile e accompagna i pazienti nel prendere decisioni consapevoli sulla propria salute.

Le consulenze online con il Dr. Chikeluo Okeke offrono assistenza affidabile in medicina interna senza limiti geografici, con un’attenzione particolare alla rilevanza clinica, alla chiarezza e al comfort del paziente.

Camera Prenota una visita online
60 €
5.0 (145)
Doctor

Yevgen Yakovenko

Chirurgia generale 12 years exp.

Il Dr. Yevgen Yakovenko è un chirurgo e medico di medicina generale abilitato in Spagna e Germania. È specializzato in chirurgia generale, chirurgia pediatrica, chirurgia oncologica, medicina interna e gestione del dolore. Offre consulenze online per adulti e bambini, unendo la precisione chirurgica al supporto terapeutico. Lavora con pazienti di diversi paesi e fornisce assistenza in ucraino, russo, inglese e spagnolo.

Aree di competenza medica:

  • Dolore acuto e cronico: cefalee, dolori muscolari e articolari, lombalgia, dolore addominale, dolore post-operatorio. Identificazione delle cause, scelta del trattamento e definizione del piano di cura.
  • Medicina interna: cuore, polmoni, apparato digerente, sistema urinario. Gestione delle condizioni croniche, controllo dei sintomi, second opinion.
  • Cura pre e post-operatoria: valutazione dei rischi, supporto nelle decisioni, controlli dopo l’intervento, strategie di riabilitazione.
  • Chirurgia generale e pediatrica: ernie, appendicite, condizioni congenite, interventi programmati e urgenti.
  • Traumi e lesioni: contusioni, fratture, distorsioni, danni ai tessuti molli, gestione delle ferite e indicazioni in caso di necessità di visita in presenza.
  • Chirurgia oncologica: revisione delle diagnosi, pianificazione terapeutica, monitoraggio a lungo termine.
  • Trattamento dell’obesità e gestione del peso: valutazione clinica, identificazione delle cause, gestione delle comorbilità, piani personalizzati (alimentazione, attività fisica, farmacoterapia se indicata) e monitoraggio dei progressi.
  • Interpretazione diagnostica: analisi di ecografie, TC, risonanze magnetiche ed esami radiografici per la pianificazione chirurgica.
  • Second opinion e orientamento clinico: chiarimento delle diagnosi, revisione dei trattamenti in corso, supporto nella scelta del percorso migliore.
Esperienza e qualifiche:
  • Oltre 12 anni di esperienza clinica in ospedali universitari in Germania e Spagna
  • Formazione internazionale: Ucraina – Germania – Spagna
  • Membro della Società Tedesca dei Chirurghi (BDC)
  • Certificazioni in diagnostica radiologica e chirurgia robotica
  • Partecipazione attiva a congressi e ricerche mediche internazionali
Il Dr. Yakovenko spiega temi complessi in modo chiaro e accessibile. Lavora insieme ai pazienti per analizzare i problemi di salute e prendere decisioni fondate sulle evidenze scientifiche. Il suo approccio si basa su eccellenza clinica, precisione diagnostica e rispetto per ogni individuo.

Se hai dubbi su una diagnosi, stai pianificando un intervento o desideri discutere i tuoi esami, il Dr. Yakovenko ti aiuterà a valutare le opzioni e procedere con sicurezza.

Camera Prenota una visita online
50 €
0.0 (5)
Doctor

Daniel Cichi

Medicina di famiglia 24 years exp.

Dr. Daniel Cichi è medico di medicina generale con oltre 20 anni di esperienza clinica. Offre consulenze online per adulti, supportando i pazienti nella gestione dei sintomi acuti, delle condizioni croniche e nelle decisioni mediche quotidiane.Grazie all’esperienza maturata in pronto soccorso, servizi di emergenza e medicina di famiglia, il Dr. Cichi valuta i sintomi in modo strutturato, individua eventuali segnali di allarme e indica i passi più sicuri da seguire: gestione domiciliare, adeguamento della terapia o necessità di visita in presenza.I pazienti si rivolgono al Dr. Daniel Cichi per:

  • sintomi acuti: febbre, infezioni, sindromi influenzali, tosse, mal di gola, difficoltà respiratorie;
  • lievi disturbi toracici, palpitazioni, capogiri, stanchezza, controllo della pressione arteriosa;
  • disturbi digestivi: dolore addominale, nausea, diarrea, stitichezza, reflusso;
  • dolori muscolari, articolari e lombari, piccoli traumi e disturbi post-traumatici;
  • patologie croniche: ipertensione, diabete, ipercolesterolemia, disturbi tiroidei;
  • revisione e interpretazione di analisi, referti e esami strumentali;
  • revisione dei farmaci e adeguamento della terapia;
  • consulenza medica durante viaggi o permanenze all’estero;
  • secondo parere e orientamento su quando è necessario un controllo in presenza.

Le consulenze del Dr. Cichi sono pratiche e orientate all’azione. Fornisce spiegazioni chiare e indicazioni concrete per aiutare i pazienti a comprendere la propria situazione e prendere decisioni informate sulla salute.

Camera Prenota una visita online
55 €

Domande frequenti

È necessaria una prescrizione per OMLYCLO?
OMLYCLO requires una prescrizione in Italia. Puoi verificare con un medico online se questo medicinale è appropriato per il tuo caso.
Qual è il principio attivo di OMLYCLO?
Il principio attivo di OMLYCLO è omalizumab. Queste informazioni aiutano a identificare medicinali con la stessa composizione ma con nomi commerciali diversi.
Chi produce OMLYCLO?
OMLYCLO è prodotto da CELLTRION HEALTHCARE HUNGARY KFT. I marchi e le confezioni possono variare a seconda del distributore.
Quali medici possono prescrivere OMLYCLO online?
Medici Medici di famiglia, Psichiatri, Dermatologi, Cardiologi, Endocrinologi, Gastroenterologi, Pneumologi, Nefrologi, Reumatologi, Ematologi, Infettivologi, Allergologi, Geriatri, Pediatri, Oncologi online possono prescrivere OMLYCLO quando clinicamente appropriato. Puoi prenotare una consulenza video per discutere il tuo caso e le opzioni di trattamento.
Quali sono le alternative a OMLYCLO?
Altri medicinali con lo stesso principio attivo (omalizumab) includono XOLAIR, CINQAERO, DAXAS. Possono avere nomi commerciali o formulazioni diverse, ma contengono lo stesso ingrediente terapeutico. Consulta sempre un medico prima di cambiare o iniziare un nuovo medicinale.
bg-pattern-dark

Rimani aggiornato su Oladoctor

Novità su nuovi servizi, aggiornamenti del prodotto e contenuti utili per i pazienti.